"فيما يتعلق بأهمية" - Translation from Arabic to English

    • regarding the importance of
        
    • concerning the importance of
        
    • with regard to the importance of
        
    • on the importance of
        
    • about the importance of
        
    • with respect to the importance
        
    • regarding the relevance of
        
    • in relation to the importance of
        
    • as to the importance
        
    • of the importance of
        
    • on the relevance of
        
    • with regard to the significance of
        
    Finally, we agree with Mr. Smith regarding the importance of ensuring consistency in the work of the Executive Directorate. UN وأخيرا، فإننا نتفق مع السيد سميث فيما يتعلق بأهمية تأمين الاتساق في عمل المديرية التنفيذية.
    The working group recommended that the committee should adopt those rules, bearing in mind the group's widely shared conviction regarding the importance of consensus in the process of negotiating the legally binding instrument. UN وقد أوصى الفريق العامل بأن تعتمد اللجنة ذلك النظام الداخلي، واضعة في اعتبارها الاقتناع الواسع النطاق السائد لدى الفريق فيما يتعلق بأهمية توافق الآراء في عملية التفاوض حول الصك الملزم قانوناً.
    In that connection, the Secretariat should take into account the views of Member States concerning the importance of particular programmes of activities. UN وعلى اﻷمانة العامة أن تراعي في هذا السياق آراء الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بأهمية برامج أنشطة معينة.
    Strong partnerships among relevant Government agencies had done much to raise awareness among policymakers, religious and community leaders with regard to the importance of collaboration among all stakeholders. UN وقدمت الشراكات القوية بين الوكالات الحكومية المعنية الكثير لزيادة الوعي بين صناع القرار والقادة الدينيين وقادة المجتمعات المحلية فيما يتعلق بأهمية التعاون بين جميع أصحاب الشأن.
    In that connection, several participants commented on the importance of the issue of vulnerability. UN وفي هذا الصدد، أعرب العديد من المشاركين عن آرائهم فيما يتعلق بأهمية مسألة الضعف.
    We completely agree with the Secretary-General's assessment regarding the importance of civil society in the process of creating that Court. UN ونحن نوافق تماما على تقييم الأمين العام فيما يتعلق بأهمية المجتمع المدني في عملية إنشاء تلك المحكمة.
    This indicates that efforts should be done to raise awareness among women regarding the importance of attending checks regularly through increased publicity. UN ويشير هذا إلى ضرورة بذل الجهود للارتقاء بالوعي بين النساء فيما يتعلق بأهمية إجراء الفحوص دوريا من خلال الدعاية المتزايدة.
    :: Further guidelines be developed within the Group of Experts regarding the importance of indigenous place-name restoration UN :: أن يضع فريق الخبراء المزيد من المبادئ التوجيهية فيما يتعلق بأهمية استعادة الأسماء الأصلية للأماكن
    I agree with what the Ambassador of Japan just stated regarding the importance of Afghan national ownership. UN وأتفق مع ما قاله ممثل اليابان من فوره فيما يتعلق بأهمية الملكية الوطنية الأفغانية.
    The Committee recommends that the State party increase its efforts to raise the awareness of the chambers of the parliament, religious and community leaders, civil society organizations and the general public regarding the importance of supporting the acceleration of legal reform. UN وتُوصي اللجنة بأن تُكثّف الدولة الطرف جهودها لزيادة وعي مجلسي البرلمان والقادة الدينيين وقادة المجتمعات المحلية ومنظمات المجتمع المدني والجمهور العام فيما يتعلق بأهمية دعم تعجيل الاصلاح القانوني.
    He therefore supported the points made concerning the importance of technical assistance, where the UNCTAD secretariat had a potential role to play. UN ولذلك فإنه يؤيد النقاط التي أبديت فيما يتعلق بأهمية المساعدة التقنية والتي يمكن ﻷمانة اﻷونكتاد أن تؤدي دورا فيها.
    Internal control environment: The internal control environment reflects the tone set by management and the overall attitude, awareness and action of management and staff concerning the importance of internal control. UN ● بيئة الرقابة الداخلية: تعكس بيئة الرقابة الداخلية الأساليب التي تضعها الإدارة والسلوك العام والتوعية والإجراءات التي تتخذها الإدارة والموظفون فيما يتعلق بأهمية الرقابة الداخلية.
    The underlying cause in many instances came from a weak internal control environment, in particular the attitude, awareness and action of management and staff concerning the importance of control. UN والسبب الكامن في كثير من الحالات يأتي من ضعف بيئة الرقابة الداخلية وخاصة بالنسبة إلى السلوك والوعي واتخاذ الإجراءات من جانب الإدارة والموظفين فيما يتعلق بأهمية الرقابة.
    The seminar provided a forum in which selected national experiences could be assessed with regard to the importance of the creation, organization and management of archives as a means to guarantee the right to the truth. UN وقد وفرت الحلقة الدراسية محفلاً أتاح إمكانية تقييم تجارب وطنية مختارة فيما يتعلق بأهمية إنشاء المحفوظات وتنظيمها وإدارتها كوسيلة لضمان الحق في معرفة الحقيقة.
    It was evaluated on a broad basis in 2008. This evaluation yielded positive results with regard to the importance of overcoming gender stereotypes. UN وقد قُيم هذا الحدث على نطاق واسع في عام 2008، ونجمت عن هذا التقييم نتائج إيجابية فيما يتعلق بأهمية التغلب على القوالب النمطية المتصلة بالجنسين.
    The Director-General met with Heads of State and Ministers to share the FAO vision on the importance of agricultural cooperatives and producer organizations as an effective way of achieving food security and reducing hunger in the world. UN واجتمع المدير العام برؤساء الدول والوزراء لإطلاعهم على رؤية الفاو فيما يتعلق بأهمية التعاونيات الزراعية ومنظمات المنتجين كوسيلة فعالة لتحقيق الأمن الغذائي والحد من الجوع في العالم.
    In Peru and Zambia, the organization employs the Helping Babies Breathe methodology to train clinic-based staff and rural birth attendants on the importance of addressing asphyxia at birth and methods to do so. UN وفي بيرو وزامبيا، تستخدم المنظمة منهجية مساعدة الأطفال على التنفس في تدريب الموظفين الإيكلينيكيين والقابلات الريفيات فيما يتعلق بأهمية التصدي للاختناق عند الولادة وطرق القيام بذلك.
    He agreed with other speakers about the importance of dealing with some of the peace-keeping items. UN وقال إنه يتفق مع متحدثين آخرين فيما يتعلق بأهمية معالجة بعض بنود حفظ السلم.
    The Committee is also concerned that there is a degree of complacency within the broader society with respect to the importance of children's rights issues and the extent to which such rights ought to be prioritized. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لوجود نوع من التغاضي في المجتمع عموماً فيما يتعلق بأهمية قضايا حقوق الطفل ومدى إعطاء الأولوية لهذه الحقوق.
    Under that item, members of the Commission would be invited to make presentations on their own experience regarding the relevance of population issues for public health. UN وفي إطار ذلك البند، سيُدعى أعضاء اللجنة إلى تقديم بيانات عن خبراتهم الخاصة فيما يتعلق بأهمية القضايا السكانية بالنسبة إلى الصحة العامة.
    These activities helped to achieve the objectives of disseminating information, networking and raising awareness, particularly in relation to the importance of addressing desertification in order to achieve the Millennium Development Goals (MDGs). UN وساعدت هذه الأنشطة في تحقيق الأغراض المتعلقة بنشر المعلومات والتواصل عبر الشبكات وإذكاء الوعي، وخاصةً فيما يتعلق بأهمية معالجة موضوع التصحر من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Outcomes : Through these activities we have sought to raise awareness among practitioners and policy-makers in the built environment profession as to the importance of sustainable development. UN النتائج: سعينا من خلال تلك الأنشطة زيادة الوعي بين الممارسين وراسمي السياسات في مهنة البيئة المبنية فيما يتعلق بأهمية التنمية المستدامة.
    26. Recent developments indicate that the understanding of the importance of wastewater management is on the rise. UN 26 - وتشير التطورات الحادثة مؤخراً إلى تزايد مقدار الفهم فيما يتعلق بأهمية معالجة المياه العادمة.
    wide-ranging process of awareness-raising and interconnection among producers and users of data on the relevance of producing statistics disaggregated by sex and also on the need to analyse such statistics in terms of results and trends to enable policies to be evaluated and then amended or strengthened. UN وقد أتى هذا التقرير انعكاسا لعملية توعية وتعاون حثيثين بين منتجي الإحصاءات ومستعمليها فيما يتعلق بأهمية إنتاج إحصاءات موزعة حسب الجنس، وضرورة تحليل تلك الإحصاءات بوصفها نتائج واتجاهات تتيح تقييم السياسات وتصويبها أو تعزيزها.
    96. with regard to the significance of cooperation relations between entities and programme countries and concentration ratios, table 11 below provides an overview of key findings. UN 96 - فيما يتعلق بأهمية علاقات تعاون الكيانات مع البلدان المستفيدة من البرامج ونسب التركيز، يوفر الجدول 11 الوارد أدناه لمحة عامة عن النتائج الرئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more