Concerning the governance of such a mechanism, the crucial question is who will decide what with respect to the management and allocation of financial resources. | UN | وفيما يتعلق بحوكمة هذه الآلية، فإن السؤال المهم هو من يقرر ماذا فيما يتعلق بإدارة الموارد المالية وتخصيصها. |
The Family Code accords to women the same rights as men with respect to the management of common property. | UN | ويكفل قانون الأسرة للمرأة نفس حقوق الرجل فيما يتعلق بإدارة الممتلكات المشتركة. |
Other types of cooperation strengthen the ability of the Governments of river basins to take informed decisions with regard to the management of their water resources. | UN | كما تعزز صور التعاون الأخرى قدرة حكومات الأحواض النهرية على اتخاذ قرارات مستنيرة فيما يتعلق بإدارة مواردها المائية. |
public efficiency in the management of human settlements | UN | :: تحقيق كفاءة القطاع العام فيما يتعلق بإدارة المستوطنات البشرية |
Expenditure without supporting documentation was not in compliance with UNFPA policy regarding the management of petty cash; | UN | ولا تتسق النفقات غير المشفوعة بوثائق الإثبات اللازمة مع سياسات الصندوق فيما يتعلق بإدارة المصروفات النثرية؛ |
◦ Whether adequate capacity exists to engage stakeholders in a transparent, open and inclusive way, including for the management of conflicts | UN | :: وجود القدرة الكافية على إشراك الجهات المعنية بصورة شفافة ومفتوحة وشاملة، بما في ذلك فيما يتعلق بإدارة النزاعات |
The Committee's observations and recommendations with regard to the administration and management of the Logistics Base may create opportunities for synergies and savings. | UN | وقد تتيح ملاحظات وتوصيات اللحنة فيما يتعلق بإدارة قاعدة اللوجستيات وتسييرها فرصا لتحقيق مزيد من التكاتف والوفورات. |
III. Update on the management of the Development Account | UN | ثالثا - المستجدات فيما يتعلق بإدارة حساب التنمية |
with respect to the management and sustainable use of water resources, the need to: | UN | فيما يتعلق بإدارة الموارد المائية واستخدامها بصورة مستدامة، أن هناك حاجة إلى: |
Objective of the Organization: To ensure full implementation of legislative mandates and compliance with United Nations policies and procedures with respect to the management of the programme of work and of staff and financial resources | UN | هدف المنظمة: ضمان التنفيذ التام للولايات التشريعية والامتثال لسياسات الأمم المتحدة وإجراءاتها فيما يتعلق بإدارة برنامج العمل والموظفين والموارد المالية |
Objective of the Organization: To ensure effective implementation of legislative mandates and compliance with United Nations policies and procedures with respect to the management of the programme of work and of staff and financial resources | UN | هدف المنظمة: كفالة التنفيذ الفعال للولايات التشريعية والتقيد بسياسات الأمم المتحدة وإجراءاتها فيما يتعلق بإدارة برنامج العمل والموارد من الموظفين والموارد المالية |
Besides, with regard to the management of import and export of explosives, toxic substances, the Ministry of Industries has promulgated following documents: | UN | وفضلا عن ذلك، أصدرت وزارة الصناعة، فيما يتعلق بإدارة استيراد وتصدير المتفجرات والمواد السامة، الوثائق التالية: |
International efforts with regard to the management and security of ammunition stockpiles have increased in recent years. | UN | وقد زادت في السنوات الأخيرة الجهود الدولية فيما يتعلق بإدارة مخزونات الذخيرة التقليدية وأمنها. |
UNMIK has taken action to strengthen internal controls in the management of mission assets. | UN | اتخذت البعثة إجراءات لتعزيز الضوابط الداخلية فيما يتعلق بإدارة أصول البعثة. |
Invites member States to enhance governance and accountability mechanisms in the management of health resources. | UN | يدعو الدول الأعضاء إلى تعزيز آليات الحوكمة والمساءلة فيما يتعلق بإدارة الموارد الصحية؛ |
In Africa, there is a phase of technology transition to be considered, especially regarding the management of existing dump sites. | UN | وفي أفريقيا، ثمة مرحلة من الانتقال التكنولوجي ينبغي مراعاتها، وخاصة فيما يتعلق بإدارة مواقع دفن النفايات القائمة. |
These developments are dangerous for the management of international affairs that should be marked with a spirit of dialogue, consultation and openness. | UN | وهذه التطورات خطيرة فيما يتعلق بإدارة الشؤون الدولية التي ينبغي أن تتسم بروح الحوار والتشاور والصراحة. |
The Advisory Committee makes a number of observations and recommendations with regard to the administration and management of the Mission and opportunities for further savings. | UN | وتقدم اللجنة الاستشارية عددا من الملاحظات والتوصيات فيما يتعلق بإدارة البعثة وتنظيمها وفرص تحقيق مزيد من الوفورات. |
There are plans to enact a law on the management of waste, which will regulate the issue of medical waste disposal. | UN | ولا توجد خطط لسن قانون فيما يتعلق بإدارة النفايات من أجل تنظيم عملية التخلص من النفايات الطبية. |
75. Serious irregularities concerning the management of trust funds are reported in paragraph 18 of the report. | UN | ٧٥ - وترد في الفقرة ١٨ من التقرير المخالفات الخطيرة فيما يتعلق بإدارة الصناديق الاستئمانية. |
8. Also notes with concern the recurrence of problems previously identified by the Board of Auditors in regard to the management of expendable and nonexpendable property; | UN | 8 - تلاحظ مع القلق أيضا تكرر المشاكل التي سبق أن حددها مجلس مراجعي الحسابات فيما يتعلق بإدارة الممتلكات المستهلكة والممتلكات غير المستهلكة؛ |
Hence it participates actively in Consultative Group meetings and the Task Force on Assistance to Newly Independent States, particularly in managing change within the educational and certain other social systems. | UN | ومن ثم فهي تشارك بفعالية في اجتماعات اﻷفرقة الاستشارية وفرقة العمل المعنية بمساعدة الدول المستقلة حديثا، وبخاصة فيما يتعلق بإدارة التغيير الحاصل داخل النظم التعليمية وبعض النظم الاجتماعية اﻷخرى. |
The officers will be in charge of daily communication with Member States and field missions related to the management of formed police units. | UN | وسيتولى الموظفان الاتصال اليومي بالدول الأعضاء والبعثات الميدانية فيما يتعلق بإدارة وحدة الشرطة المشكلّة. |
The heads of department also set out their objectives for managing human and financial resources, indicators of achievement and objectives for improving productivity. | UN | ويحدد رؤساء الإدارات أيضا أهدافهم فيما يتعلق بإدارة الموارد البشرية والمالية، ومؤشرات الإنجاز وأهداف تحسين الإنتاجية. |
Any redeployment of financial resources to accommodate a change from the originally planned volume of resources is carried out in compliance with the established policy for the administration of allotments. | UN | وفي حال اقتضى الأمر إعادة توزيع الموارد المالية لاستيعاب تغيير طرأ على حجم الموارد المقرّر في الأصل، يجرى ذلك طبقا للسياسة المعمول بها فيما يتعلق بإدارة المخصصات. |
Nonetheless, provisions in the Convention on the Rights of the Child are not complied with, especially regarding the administration of juvenile justice. | UN | على أنه لا يوجد امتثال لﻷحكام الواردة في اتفاقية حقوق الطفل، وخاصة فيما يتعلق بإدارة شؤون قضاء اﻷحداث. |
Complications that may arise in relation to the management of fish stocks in the event that maritime areas are subject to overlapping claims were mentioned by a delegation. | UN | وأشار أحد الوفود إلى التعقيدات التي يمكن أن تنشأ فيما يتعلق بإدارة الأرصدة السمكية في حال وجود مطالبات متداخلة بشأن المناطق البحرية. |