"فيما يتعلق بالإجراءات" - Translation from Arabic to English

    • in respect of procedures
        
    • regarding procedures
        
    • on procedures
        
    • for actions
        
    • regarding actions
        
    • regarding action
        
    • concerning action
        
    • with regard to actions
        
    • with respect to actions
        
    • regarding the procedures
        
    • with regard to the procedures
        
    • procedural
        
    • concerning procedure
        
    • in respect of actions
        
    • concerning the procedures
        
    Amendment of the Kyoto Protocol in respect of procedures and mechanisms relating to compliance. UN تعديل بروتوكول كيوتو فيما يتعلق بالإجراءات والآليات المتصلة بالامتثال.
    16. Amendment of the Kyoto Protocol in respect of procedures and mechanisms relating to compliance. UN 16- تعديل بروتوكول كيوتو فيما يتعلق بالإجراءات والآليات المتصلة بالامتثال.
    Amendment of the Kyoto Protocol in respect of procedures and mechanisms relating to compliance UN سادس عشر- تعديل بروتوكول كيوتو فيما يتعلق بالإجراءات والآليات المتصلة بالامتثال
    However, the private sector is less systemized regarding procedures that guarantee compatibility with anti-discrimination laws. UN ومن ناحية ثانية يعد القطاع الخاص أقل تنظيما فيما يتعلق بالإجراءات التي تضمن الامتثال لقوانين مكافحة التمييز.
    6 visits to field operations to provide support on board of inquiry matters and raise the awareness of mission senior management on procedures UN القيام بـ 6 زيارات لعمليات ميدانية لتقديم الدعم بشأن مسائل مجلس التحقيق وتوعية الإدارة العليا للبعثة فيما يتعلق بالإجراءات
    He welcomed the delineation of responsibilities for actions that would address the shortcomings in safety, security and communication; the accurate assessment of damage; and the implementation of prevention, mitigation and recovery measures. UN وقال إنه يرحب بتعيين المسؤوليات فيما يتعلق بالإجراءات التي من شأنها معالجة أوجه القصور في مجال السلامة والأمن والاتصال؛ وإجراء تقييم دقيق للأضرار؛ وتنفيذ تدابير الوقاية والتخفيف والانتعاش.
    Within the framework of the co-operation, the attempt is made to draw up a common picture and a common approach regarding actions needed to counteract money laundering. UN ويسعى في إطار هذا التعاون، إلى وضع صورة مشتركة ونهج مشترك فيما يتعلق بالإجراءات اللازم اتخاذها لمكافحة غسل الأموال.
    It also remains committed to cooperation with the Court in respect of procedures concerning the accused Saif al-Islam Gaddafi and his full right to a defence. UN كما تظل ملتزمة بهذا التعاون مع المحكمة، فيما يتعلق بالإجراءات بشأن المتهم سيف الإسلام القذافي، وحقوقه الكاملة في الدفاع.
    XIV. Amendment of the Kyoto Protocol in respect of procedures and mechanisms relating to compliance UN رابع عشر - تعديل بروتوكول كيوتو فيما يتعلق بالإجراءات والآليات المتصلة بالامتثال
    Amendment of the Kyoto Protocol in respect of procedures and mechanisms relating to compliance. UN 14- تعديل بروتوكول كيوتو فيما يتعلق بالإجراءات والآليات المتصلة بالامتثال.
    XIV. Amendment of the Kyoto Protocol in respect of procedures and mechanisms relating to compliance UN رابع عشر- تعديل بروتوكول كيوتو فيما يتعلق بالإجراءات والآليات المتصلة بالامتثال
    12. Amendment of the Kyoto Protocol in respect of procedures and mechanisms relating to compliance. UN 12- تعديل بروتوكول كيوتو فيما يتعلق بالإجراءات والآليات المتصلة بالامتثال.
    Amendment of the Kyoto Protocol in respect of procedures and mechanisms relating to compliance. UN 12- تعديل بروتوكول كيوتو فيما يتعلق بالإجراءات والآليات المتصلة بالامتثال.
    Amendment of the Kyoto Protocol in respect of procedures and mechanisms relating to compliance UN 12- تعديل بروتوكول كيوتو فيما يتعلق بالإجراءات والآليات المتصلة بالامتثال
    The NPT does not contain any provisions regarding procedures to be followed in cases of non-compliance. UN لا تتضمن المعاهدة أي أحكام فيما يتعلق بالإجراءات الواجب اتباعها في حالات عدم الامتثال.
    Moreover, the guidelines were instructive on procedures that could be followed to achieve the same results as reservations. UN وفضلا عن ذلك فإن المبادئ التوجيهية مفيدة فيما يتعلق بالإجراءات التي يمكن اتخاذها لتحقيق نفس النتائج التي تحققها التحفظات.
    The decision further urges Governments to take measures to establish, where appropriate, at the national and regional levels, judicial and administrative procedures for legal redress and remedy for actions affecting the environment that may be unlawful or infringe rights under the law. UN كما يحث المقرر الحكومات على اتخاذ التدابير لوضع الإجراءات القضائية والإدارية حيثما يكون ملائما على المستويين الوطني والإقليمي، لتحقيق الإنصاف والتعويض فيما يتعلق بالإجراءات التي تؤثر في البيئة والتي قد تكون غير قانونية أو تنتهك الحقوق بمقتضى القانون.
    The present report refers to correspondence between the Secretary-General and the Permanent Representative of Israel to the United Nations regarding actions taken by the Government of Israel in implementing the relevant provisions of the resolution. UN ويشير هذا التقرير إلى المراسلات التي جرت بين الأمين العام والممثل الدائم لإسرائيل لدى الأمم المتحدة فيما يتعلق بالإجراءات المتخذة من قبل حكومة إسرائيل تنفيذا لأحكام القرار ذات الصلة.
    Please provide data disaggregated by sex regarding action taken in relation to these new provisions. UN فيرجى تقديم بيانات، مصنفة حسب الجنس، فيما يتعلق بالإجراءات المتخذة بخصوص هذه الأحكام الجديدة.
    The report also addresses measures taken by Member States in the area of drug demand reduction and related measures, based on the responses provided by Member States to part II of the annual report questionnaire, concerning action taken to implement the Political Declaration and Plan of Action on International Cooperation towards an Integrated and Balanced Strategy to Counter the World Drug Problem. UN ويتناول التقرير أيضاً ما اتخذته الدول الأعضاء من تدابير في مجال خفض الطلب على المخدِّرات وسائر التدابير المتصلة بذلك، استناداً إلى ما قدَّمته الدول الأعضاء من ردود على الجزء الثاني من الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية فيما يتعلق بالإجراءات المتخذة لتنفيذ الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدِّرات العالمية.
    The assessment of the status of implementation of Article 4.8 and decisions 5/CP.7 and 1/CP.10 with regard to actions and activities addressing the impact of the implementation of response measures will consider the following inputs: UN 6- سينظر تقييم حالة تنفيذ الفقرة 8 من المادة 4 والمقررين 5/م أ-7 و1/م أ-10 فيما يتعلق بالإجراءات والأنشطة التي تتصدى لتأثير تنفيذ تدابير الاستجابة في المساهمات التالية:
    50. Everyone had the right to freedom of opinion and expression, as well as the freedom to seek and receive accurate information, including with respect to actions being undertaken in their interests by their Governments and the United Nations. UN 50 - واختتمت قائلة إن كل فرد يتمتع بالحق في حرية الرأي والتعبير، وكذلك حرية البحث عن المعلومات الدقيقة والحصول عليها، بما في ذلك فيما يتعلق بالإجراءات التي تتخذها حكوماتهم والأمم المتحدة لصالحهم.
    The Chairman of the Committee made a statement regarding the procedures to be followed during the consideration of this item. UN وأدلى رئيس اللجنة ببيان فيما يتعلق بالإجراءات التي يتعين اتباعها أثناء النظر في هذا البند.
    In his delegation’s view, the Chairman had failed to provide delegations with clear instructions with regard to the procedures to be followed, in the informal informal discussions following his suspension of the previous meeting. UN وقال إن وفده يرى أن الرئيس لم يقم، خلال المناقشات غير الرسمية المغلقة التي أعقبت تعليقه للجلسة السابقة بتزويد الوفود بتعليمات واضحة فيما يتعلق باﻹجراءات الواجب اتباعها.
    It should be noted that different substantive and procedural law may apply with respect to a criminal proceeding in contrast to an expulsion proceeding. UN ويجدر بالملاحظة أنه قد تسري قوانين موضوعية وإجرائية مختلفة فيما يتعلق بالإجراءات الجنائية بخلاف إجراءات الطرد.
    The connection between a reservation's validity, on the one hand, and the possibility for States and international organizations to express, tacitly or openly, their consent to a reservation, on the other, does not require elucidation in the section of the Guide to Practice concerning procedure. UN غير أن الصلة بين صحة التحفظ، من جهة، وإمكانية إعراب الدول والمنظمات الدولية عن قبولها - الضمني أو الصريح - للتحفظ، من جهة أخرى، لم يتم توضيحها في دليل الممارسة فيما يتعلق بالإجراءات.
    Participation of farmers is vital through representative professional organizations which must play an essential role in decision-making, design and implementation in respect of actions related to climate change strategies. UN ومشاركة المزارعين من خلال منظمات مهنية تمثيلية عامل حيوي، وينبغي أن تضطلع هذه المنظمات بدور أساسي في اتخاذ القرارات وعمليات التصميم والتنفيذ فيما يتعلق بالإجراءات ذات الصلة باستراتيجيات تغير المناخ.
    It was agreed that the chair of the working group on compliance would prepare a chair's draft, taking fully into account latest developments concerning the procedures and institutional mechanisms for handling cases of non-compliance, in order to facilitate discussions. UN وتم الاتفاق على أن يعد رئيس الفريق العامل المعني بالامتثال مشروع نص بيان الرئيس مع المراعاة التامة لأحدث المستجدات فيما يتعلق بالإجراءات والآليات المؤسسية لمعالجة حالات عدم الامتثال وذلك تيسيراً لسير المناقشات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more