"فيما يتعلق بالتشريع" - Translation from Arabic to English

    • with regard to the law
        
    • with regard to legislation
        
    • concerning legislation
        
    • regarding legislation
        
    • in respect of legislation
        
    • as regards legislation
        
    States Parties shall accord to men and women the same rights with regard to the law relating to the movement of persons and the freedom to choose there residence and domicile. UN تمنح الدول الأطراف الرجل والمرأة نفس الحقوق فيما يتعلق بالتشريع المتصل بحركة الأشخاص وحرية اختيار محل سكناهم وإقامتهم.
    4. States Parties shall accord to men and women the same rights with regard to the law relating to the movement of persons and the freedom to choose their residence and domicile. UN تمنح الدول اﻷطراف الرجل والمرأة نفس الحقوق فيما يتعلق بالتشريع المتصل بحركة اﻷشخاص وحرية اختيار محل سكناهم وإقامتهم.
    4. States Parties shall accord to men and women the same rights with regard to the law relating to the movement of persons and the freedom to choose their residence and domicile. UN 4 - تمنح الدول الأطراف الرجل والمرأة نفس الحقوق فيما يتعلق بالتشريع المتصل بحركة الأشخاص وحرية اختيار محل سكناهم وإقامتهم.
    Changes that have occurred in the education system with regard to legislation, policies and facilities UN التغيرات المسجلة في النظام التعليمي فيما يتعلق بالتشريع والسياسات والتسهيلات
    Belgium is responding to the requirements set out in article 9 of the Convention with regard to legislation on the question of nationality. UN تجيب بلجيكا على المتطلبات المطروحة في المادة 9 من الاتفاقية فيما يتعلق بالتشريع المتصل بالجنسية.
    30. The members of CERD have by now substantial competence concerning legislation and judicial practice in the field of prevention of racial discrimination. UN ٠٣- وﻷعضاء لجنة القضاء على التمييز العنصري حالياً اختصاص أساسي فيما يتعلق بالتشريع والممارسات القضائية في ميدان منع التمييز العنصري.
    Works published regarding legislation UN الأعمال المنشورة فيما يتعلق بالتشريع
    4. States Parties shall accord to men and women the same rights with regard to the law relating to the movement of persons and the freedom to choose their residence and domicile. UN ٤ - تمنـح الـــدول اﻷطـراف الرجل والمرأة نفس الحقوق فيما يتعلق بالتشريع المتصل بحركة اﻷشخاص وحرية اختيار محل سكناهم واقامتهم.
    (4) States Parties shall accord to men and women the same rights with regard to the law relating to the movement of persons and the freedom to choose their residence and domicile. (art. 15 of the Convention) UN 4 - تمنح الدول الأطراف الرجل والمرأة نفس الحقوق فيما يتعلق بالتشريع المتصل بحركة الأشخاص وحرية اختيار محل سكناهم وإقامتهم.
    4. States Parties shall accord to men and women the same rights with regard to the law relating to the movement of persons and the freedom to choose their residence and domicile. " UN 4 - تمنح الدول الأطراف الرجل والمرأة نفس الحقوق فيما يتعلق بالتشريع المتصل بحركة الأشخاص وحرية اختيار محل سكناهم وإقامتهم. "
    4. States Parties shall accord to men and women the same rights with regard to the law relating to the movement of persons and the freedom to choose their residence and domicile. UN 4 - تمنح الدول الأطراف الرجل والمرأة نفس الحقوق فيما يتعلق بالتشريع المتصل بحركة الأشخاص وحرية اختيار محل سكناهم وإقامتهم.
    States Parties shall accord to men and women the same rights with regard to the law relating to the movement of persons and the freedom to choose their residence and domicile. UN 4 - تمنح الدول الأطراف الرجل والمرأة نفس الحقوق فيما يتعلق بالتشريع المتصل بحركة الأشخاص وحرية اختيار محل سكانهم وإقامتهم.
    15.4. States Parties shall accord to men and women the same rights with regard to the law relating to the movement of persons and the freedom to choose their residence and domicile. UN 15-4 - تمنح الدول الأطراف الرجل والمرأة نفس الحقوق فيما يتعلق بالتشريع المتصل بحركة الأشخاص وحرية اختيار محل سكناهم وإقامتهم.
    States Parties shall accord to men and women the same rights with regard to the law relating to the movement of persons and the freedom to choose residence and domicile. UN 4 - تمنح الدول الأطراف الرجل والمرأة نفس الحقوق فيما يتعلق بالتشريع المتصل بحركة الأشخاص وحرية اختيار محل سكناهم وإقامتهم.
    States Parties shall accord men and women the some rights with regard to the law relating to the movement of persons and the freedom to choose their residence and domicile. UN 4- تمنح الدول الأطراف الرجل والمرأة نفس الحقوق فيما يتعلق بالتشريع المتصل بحركة الأشخاص وحرية اختيار محل سكناهم وإقامتهم.
    As concerns Peru, I have noted with satisfaction certain reforms that have been carried out after my visit, particularly with regard to legislation governing proceedings against those accused of terrorism. UN وبخصوص بيرو، ألاحظ بارتياح بعض الاصلاحات التي تمت بعد زيارتي، خاصة فيما يتعلق بالتشريع الناظم للاجراءات التي تتخذ ضد المهتمين باﻹرهاب.
    with regard to legislation on the environment and related fields, the Uganda Constitution of 1995 provides a sound basis upon which environmental laws are made in the country. UN فيما يتعلق بالتشريع الخاص بالبيئة والمجالات المتصلة بها، يوفر دستور أوغندا أساسا سليما يستند إليه في سن القوانين البيئية في البلد.
    This shall ensure that Sorbian representatives participate in all matters involving the Sorbian people, especially with regard to legislation.” UN ويكفل مشاركة ممثلي الصوربيين في جميع المسائل التي تمس الشعب الصوربي، وبخاصة فيما يتعلق بالتشريع. " .
    27. Assistance in establishing national institutions in Latvia and Moldova, the provision of advice concerning legislation to establish national human rights commissions in Sri Lanka, Thailand, Georgia and Nepal and new projects to establish institutions in countries such as Papua New Guinea, are some examples of work currently under way. UN ٢٧ - ومن بين اﻷمثلة على العمل الجاري، المساعدة المقدمة في إنشاء المؤسسات الوطنية في لاتفيا ومولدوفا، وإسداء المشورة فيما يتعلق بالتشريع اللازم ﻹنشاء لجان وطنية لحقوق اﻹنسان في سري لانكا، وتايلند، وجورجيا، ونيبال، والمشاريع الجديدة ﻹنشاء مؤسسات في بلدان مثل بابوا غينيا الجديدة.
    6. We request the Centre for International Crime Prevention of the Office for Drug Control and Crime Prevention of the Secretariat to carry out, in cooperation with interested countries, regional assessments of the needs of Member States concerning legislation, capacity-building, expertise, training and resources with a view to ensuring a rapid ratification and implementation of the Convention and the protocols thereto. UN ٦ - نطلب إلى المركز المعني بمنع اﻹجرام الدولي، التابع لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة باﻷمانة العامة، أن يجري، بالتعاون مع البلدان المهتمة، تقييمات إقليمية لاحتياجات الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بالتشريع وبناء القدرات والخبرة الفنية والتدريب والموارد، بغية ضمان تعجيل التصديق على الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها وتنفيذها؛
    A survey carried out by the Institute for the Equality of Women and Men revealed that employers and pregnant workers lacked information regarding legislation on pregnancy at the workplace and that discrimination against pregnant workers tends to spread. UN ألقت الدراسة الاستقصائية التي أجراها المعهد المعني بالمساواة بين المرأة والرجل() الضوء على نقص المعلومات، سواء عن أصحاب العمل أو العاملات الحوامل، فيما يتعلق بالتشريع المرتبط بحالة الحمل في أثناء العمل.
    Through its legal advisory services, the Office has made a strategic contribution, principally as regards legislation and the interpretation and proper application of international principles and standards. UN وقدم المكتب عن طريق دوائره الاستشارية القانونية مساهمة استراتيجية، وذلك، أساسا، فيما يتعلق بالتشريع وبتفسير المبادئ والمعايير الدولية وتطبيقها على النحو المناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more