"فيما يتعلق بالتنمية" - Translation from Arabic to English

    • on development
        
    • with respect to development
        
    • with regard to development
        
    • in terms of development
        
    • regarding development
        
    • in development
        
    • concerning development
        
    • approach to development
        
    In the five years since its adoption, implementation has been strong on control and short on development. UN وفي السنوات الخمس التي مرت على اعتماده، كان التنفيذ قويا فيما يتعلق بتحديد السكان وضئيلا فيما يتعلق بالتنمية.
    Being strong on development is a core strategic objective of the United Nations. UN ويشكل توخي القوة فيما يتعلق بالتنمية هدفا استراتيجيا أساسيا للأمم المتحدة.
    Television and radio are often effective alternatives with respect to development among the very poor and illiterate. UN ويعتبر التلفزيون والإذاعة غالبا بديلان فعالان فيما يتعلق بالتنمية في صفوف السكان الفقراء جدا والأميين.
    11. Some speakers made a strong case for the co-benefits of a green economy with respect to development and social equity. UN 11 - وقدم بعض المتكلمين حججاً قوية لتحقيق فوائد مشتركة من اقتصاد يراعي البيئة فيما يتعلق بالتنمية والعدالة الاجتماعية.
    Africa's history with regard to development has consisted to a large degree of individual country efforts, along with some regional collaborations. UN إن تاريخ أفريقيا فيما يتعلق بالتنمية قد شهد الكثير من الجهود القطرية الفردية، إلى جانب بعض مظاهر التعاون الإقليمي.
    46. Brazilian policies, experiences, and focus on social programmes provide an important element of linkage between goals set by the Caribbean, South and Central-American countries with regard to development. UN 46- وتشكل سياسات البرازيل وتجاربها وتركيزها على البرامج الاجتماعية رابطاً هاماً بين الأهداف التي حددتها بلدان منطقة البحر الكاريبي وأمريكا الجنوبية وأمريكا الوسطى فيما يتعلق بالتنمية.
    On the other hand, the difficulties China faces in terms of development should not be ignored. UN ومن جهة أخرى، لا ينبغي إغفال الصعوبات التي تواجهها الصين فيما يتعلق بالتنمية.
    The selective application of the cost reductions highlighted once more the Secretariat's double standards regarding development. UN فالتطبيق الانتقائي للتخفيضات في التكاليف يسلط الضوء مرة أخرى على المعايير المزدوجة للأمانة العامة فيما يتعلق بالتنمية.
    The United Nations system is a promising arena for the creation of new concepts and philosophies, particularly on development. UN إن منظومة اﻷمم المتحدة ساحة واعدة لخلق مفاهيم وفلسفات جديدة، خاصة فيما يتعلق بالتنمية.
    As a frontrunner in that field and in the provision of development assistance, the European Union, in its Consensus on development, emphasizes environment and biodiversity as key pillars of the Union's development cooperation. UN ولما كان الاتحاد الأوروبي سباقاً في هذا الميدان وفي تقديم المساعدة الإنمائية، فإنه يشدد في توافق آرائه فيما يتعلق بالتنمية على البيئة والتنوع الحيوي بوصفهما دعامتين أساسيتين لتعاون الاتحاد في ميدان التنمية.
    It was to be hoped that the Government would build on existing policies on development and poverty reduction, but the delegation was not in a position to give detailed responses. UN وأعربت عن أملها في أن تبني الحكومة على السياسات القائمة فيما يتعلق بالتنمية وتخفيف حدة الفقر، ولكن الوفد ليس في وضع يسمح له بتقديم إجابات مفصلة.
    Speakers representing the Pygmy community said that they faced severe marginalization with respect to development, health, access to education and work opportunities. UN وقال المتحدثون الذين يمثلون جماعة البيغمي أنهم يتعرضون لتهميش شديد فيما يتعلق بالتنمية والصحة وإمكانية الوصول إلى التعليم وفرص العمل.
    A reduction in development aid would have a negative impact on progress achieved with respect to development, peace, democracy and governance. UN وتخفيض المعونة اﻹنمائية له تأثير سلبي على التقدم المحرز فيما يتعلق بالتنمية والسلام والديمقراطية والحكم.
    The limited flexibilities available to developing countries under TRIPS had proven insufficient with respect to development and public health. UN فوقد أثبتت المرونة المحدودة المتاحة للبلدان النامية في إطار اتفاق تربس أنها ليست كافية فيما يتعلق بالتنمية والصحة العامة.
    The conclusion of the World Trade Organization negotiations in the Doha Round, which, let us be clear, is described as a development round, should be accomplished in such a way that it takes into consideration the concerns of African countries with regard to development. UN وينبغي أن تُختتم مفاوضات منظمة التجارة الدولية في جولة الدوحة، التي توصف بأنها جولة خاصة بالتنمية، ولنكن واضحين في ذلك، بحيث تأخذ بعين الاعتبار شواغل البلدان الأفريقية فيما يتعلق بالتنمية.
    20. Countries that are still in conflict face even bigger challenges with regard to development, employment creation and poverty reduction. UN 20 - والبلدان التي لا تزال تعاني من الصراع تواجه تحديا أكبر فيما يتعلق بالتنمية وإيجاد فرص العمل والحد من الفقر.
    118. The representative of the Secretary-General, Mr. Ji Chaozhu, addressed the Board. He welcomed the new Acting Director and conveyed the Secretary-General's assurance that a high priority would continue to be given to women's issues, particularly with regard to development. UN ١١٨ - وتحدث أمام المجلس ممثل اﻷمين العام، السيد جي تشاوزو، فرحب بالمديرة بالنيابة الجديدة، ونقل تأكيد اﻷمين العام مواصلة إيلاء أولوية مرتفعة لقضايا المرأة، ولا سيما فيما يتعلق بالتنمية.
    The delegation acknowledged that ethnic minority areas still lag behind in terms of development. UN وأقر الوفد بأن مناطق الأقليات العرقية ما زالت متخلفة عن غيرها من المناطق فيما يتعلق بالتنمية.
    Being a sovereign State does not mean that it can neglect the needs of its citizens in terms of development, security, the rule of law and human rights. UN وكونها دولة لا يعني أنها تستطيع تجاهل احتياجات مواطنيها فيما يتعلق بالتنمية والأمن وسيادة القانون وحقوق الإنسان.
    It is crucial to gain such mutual understanding of the causes and effects of migration, as well as of its impact in terms of development. UN ومما له أهمية بالغة اكتساب ذلك الفهم المتبادل لأسباب الهجرة وآثارها، فضلا عن فهم تأثيرها فيما يتعلق بالتنمية.
    :: Governments to recognize the unique social, economic and health needs of ageing populations and implement the recommendations of the Madrid International Plan of Action on Ageing, 2002 regarding development and health UN :: أن تعترف الحكومات بما ينفرد به المسنون من احتياجات اجتماعية واقتصادية وصحية، وأن تنفذ توصيات خطة عمل مدريد الدولية للشيخوخة لعام 2002 فيما يتعلق بالتنمية والصحة
    To help improve human security, we must also keep promises made concerning development. UN وللمساعدة على تحسين الأمن البشري، يجب أيضا أن نفي بالوعود التي قطعناها فيما يتعلق بالتنمية.
    The strategy to implement the human rights-based approach to development focuses on promoting the mechanisms created within the framework of the Peace Agreements. UN وتركز استراتيجية تنفيذ نهج حقوق الإنسان فيما يتعلق بالتنمية على تشجيع الآليات المنشأة في إطار اتفاقات السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more