Amendment of Namibia's Labour Act to address the inconsistency with regard to the minimum age to work and the school age for compulsory education and more vigorous enforcement of labour laws related to child labour. | UN | تعديل قانون العمل في ناميبيا لمعالجة عدم الاتساق فيما يتعلق بالحد الأدنى لسن العمل وسن المدرسة للالتحاق بالتعليم الإلزامي، وإنفاذ قوانين العمل المتعلقة بعمل الأطفال إنفاذاً أكثر فعالية |
However, law enforcement still needs to be strengthened to provide adequate protection for migrant workers, especially with regard to the minimum wage and work safety. | UN | ومع ذلك، ينبغي تعزيز إنفاذ القانون من أجل تعزيز الحماية المقدَّمة للعمال المهاجرين، لا سيما فيما يتعلق بالحد الأدنى للأجور وسلامة العمل. |
○ regarding the minimum age for marriage for women | UN | ○ فيما يتعلق بالحد الأدنى لسن زواج المرأة |
The draft concluding observations therefore contained a recommendation that Uruguay should bring its domestic legislation into line with the provisions of the Convention, particularly in relation to the minimum sentence for offences of enforced disappearance. | UN | ولذلك فإن مشروع الملاحظات الختامية يتضمن توصية بأن تجعل أوروغواي تشريعها الداخلي متماشياً مع أحكام الاتفاقية، ولا سيما فيما يتعلق بالحد الأدنى للعقوبة المفروضة على جرائم الاختفاء القسري. |
The State party should eliminate discrimination on the basis of sex in the minimum age of marriage. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تقضي على التمييز بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بالحد الأدنى لسن الزواج. |
14. The Committee is concerned at reports that non-Jordanian workers are discriminated against with regard to minimum wage and access to social security. | UN | 14- يساور اللجنة القلق إزاء التقارير التي تفيد بأن العمال غير الأردنيين يواجهون التمييز فيما يتعلق بالحد الأدنى للأجور والوصول إلى الضمان الاجتماعي. |
It asked about intended changes to the criminal law concerning the minimum age of criminal responsibility for children. | UN | واستفسر عن التعديلات التي يعتزم إدخالها على القانون الجنائي فيما يتعلق بالحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية الخاصة بالأطفال. |
The Committee urges the State party to bring its legislation into line with international child labour standards, in particular with regard to the minimum age and the various categories of hazardous work. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف بإلحاح على مواءمة قوانينها مع المعايير الدولية المتعلقة بعمل الأطفال ولا سيما فيما يتعلق بالحد الأدنى للعمل ومختلف فئات العمل الخطر. |
The Committee urges the State party to bring its legislation into line with international child labour standards, in particular with regard to the minimum age and the various categories of hazardous work. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف بإلحاح على العمل على اتساق قوانينها مع المعايير الدولية المتعلقة بعمل الأطفال ولا سيما فيما يتعلق بالحد الأدنى للعمل ومختلف فئات العمل الخطر. |
with regard to the minimum safeguards that States parties shall maintain concerning voluntary recruitment, reports should provide information on the implementation of these safeguards and indicate, among other things: | UN | 9- فيما يتعلق بالحد الأدنى من الضمانات التي تتمسك بها الدول الأطراف بشأن التجنيد الطوعي، ينبغي أن تقدم التقارير معلومات عن تنفيذ هذه الضمانات وأن تشير، في جملة أمور، إلى ما يلي: |
with regard to the minimum safeguards that States parties shall maintain concerning voluntary recruitment, reports should provide information on the implementation of these safeguards and indicate, among other things: | UN | 9- فيما يتعلق بالحد الأدنى من الضمانات التي تتمسك بها الدول الأطراف بشأن التجنيد الطوعي، ينبغي أن تقدم التقارير معلومات عن تنفيذ هذه الضمانات وأن تشير، في جملة أمور، إلى ما يلي: |
with regard to the minimum safeguards that States parties shall maintain concerning voluntary recruitment, reports should provide information on the implementation of these safeguards and indicate, among other things: | UN | 9- فيما يتعلق بالحد الأدنى من الضمانات التي تتمسك بها الدول الأطراف بشأن التجنيد الطوعي، ينبغي أن تقدم التقارير معلومات عن تنفيذ هذه الضمانات وأن تشير، في جملة أمور، إلى ما يلي: |
Turkey inquired about the legal procedures that had been instituted for enacting a new law on the private sector regarding the minimum wage. | UN | واستفسرت تركيا عن الإجراءات القانونية التي اتخذت لسن قانون جديد بشأن القطاع الخاص فيما يتعلق بالحد الأدنى للأجور. |
The State party should revise the Code of Muslim Personal laws to prohibit polygamous marriages and repeal the provisions that discriminate on the basis of religion regarding the minimum age for marriage for girls. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تستعرض مدونة قوانين الأحوال الشخصية الإسلامية لمنع تعدد الزوجات وإلغاء الأحكام التي تميز على أساس الدين فيما يتعلق بالحد الأدنى لسنّ زواج الفتيات. |
The State party should revise the Code of Muslim Personal laws to prohibit polygamous marriages and repeal the provisions that discriminate on the basis of religion regarding the minimum age for marriage for girls. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تستعرض مدونة قوانين الأحوال الشخصية الإسلامية لمنع تعدد الزوجات وإلغاء الأحكام التي تميز على أساس الدين فيما يتعلق بالحد الأدنى لسنّ زواج الفتيات. |
He contests the State party's claim that there are in fact current and valid requirements in relation to the minimum number of lecturing hours, and contends that those referred to by the State party are no longer valid. | UN | ويفند ادعاء الدولة الطرف بوجود شروط سارية المفعول وثابتة فيما يتعلق بالحد الأدنى لعدد ساعات المحاضرات، ويؤكد أن الشروط التي أشارت إليها الدولة الطرف لم تعد سارية. |
The State party should eliminate discrimination on the basis of sex in the minimum age of marriage. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تقضي على التمييز بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بالحد الأدنى لسن الزواج. |
42. CERD was concerned that non-Jordanian workers were discriminated against with regard to minimum wage and access to social security. | UN | 42- وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلقها لأن العمال غير الأردنيين يواجهون التمييز فيما يتعلق بالحد الأدنى للأجور والوصول إلى الضمان الاجتماعي(75). |
Her country was also a signatory to International Labour Organization Convention No. 138 concerning the minimum age for admission to employment, the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. | UN | وبلدها وقّع أيضا على الاتفاقية رقم 138 لمنظمة العمل الدولية فيما يتعلق بالحد الأدنى لسن دخول سوق العمل، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
8. Efforts to ensure the ongoing implementation of UNCAC article 30, paragraph 1, in particular concerning minimum sentences and applicable fines; | UN | 8- بذل جهود لضمان التنفيذ المستمر للفقرة 1 من المادة 30 من الاتفاقية، وخصوصا فيما يتعلق بالحد الأدنى للعقوبة والغرامات المقرّرة في هذا الشأن؛ |
No change in the law is contemplated in respect of the minimum age for marriage which is 18 years. | UN | وليس من المزمع إدخال أي تعديل على القانون فيما يتعلق بالحد الأدنى لسن الزواج وهو 18 سنة. |
The Committee particularly regrets the impasse between the Attorney General and Komnas HAM with regard to the threshold of evidence that should be satisfied by Komnas HAM before the Attorney General can take action. | UN | وتأسف اللجنة بشكل خاص للمأزق القائم بين النائب العام واللجنة الوطنية الإندونيسية لحقوق الإنسان فيما يتعلق بالحد الأدنى للأدلة الذي ينبغي أن تستوفيه اللجنة الوطنية قبل أن يمكن للنائب العام اتخاذ إجراء. |
It is also concerned that the national legislation with respect to the minimum age for marriage may not be fully compatible with the non-discrimination provisions of the Convention, as reflected in its article 2. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضا ﻷن التشريع الوطني فيما يتعلق بالحد اﻷدنى لسن الزواج قد لا يكون متفقا تماما مع أحكام عدم التمييز الواردة في الاتفاقية، والمبينة في مادتها ٢. |
48. with respect to minimum wages, the National Commission on Minimum Wages continued to set wages without taking gender into account. | UN | 48 - وقالت فيما يتعلق بالحد الأدنى للأجور، إن اللجنة الوطنية المعنية بالحد الأدنى للأجور تواصل العمل على تحديد الأجور بدون أخذ الجنسانية في الاعتبار. |
460. The Convention also provides an exemption in respect of de minimis damage. | UN | 460- وتنص الاتفاقية أيضاً على استثناء فيما يتعلق بالحد الأدنى من الضرر. |