"فيما يتعلق بالحصول على التعليم" - Translation from Arabic to English

    • with regard to access to education
        
    • regarding access to education
        
    • with respect to access to education
        
    • in access to education
        
    • in relation to access to education
        
    • in respect of access to education
        
    The School Act of 2008 and the Anti-discrimination Act provided equal conditions for all children with regard to access to education. UN فقانون المدارس لعام 2008 وقانون مكافحة التمييز ينصان على شروط متساوية لجميع الأطفال فيما يتعلق بالحصول على التعليم.
    However, it remains deeply concerned at the persistence of low rates of school enrolment and especially at the gender and geographical disparities with regard to access to education. UN غير أنها لا تزال تشعر بقلق بالغ إزاء استمرار تدني معدلات التسجيل في المدارس وبخاصة التفاوتات بين الجنسين والمناطق الجغرافية فيما يتعلق بالحصول على التعليم.
    The Law of Education of 1992 ensures equality with regard to access to education. UN ويضمن قانون التعليم لعام 1992 المساواة فيما يتعلق بالحصول على التعليم.
    It shared concerns about discrimination against minority children, refugee children and children with disabilities, particularly regarding access to education, health care and housing. UN وأعربت عن قلقها إزاء التمييز الذي يتعرّض له أطفال الأقليات والأطفال اللاجئون والأطفال ذوو الإعاقة، خاصة فيما يتعلق بالحصول على التعليم والرعاية الصحية والسكن.
    53. The Committee expresses concern that women from ethnic minority groups and disabled women face multiple forms of discrimination with respect to access to education, employment and health care and are victims of violence. UN 53 - وتعرب اللجنة عن القلق لما تواجهه النساء المنتميات إلى فئات الأقليات العرقية والمعوّقات من ضروب التمييز المتعددة فيما يتعلق بالحصول على التعليم والعمل والرعاية الصحية ولأنهن يقعن ضحية العنف.
    Inequality is also significant and often more persistent in access to education and health. UN وعدم المساواة هو عنصر هام أيضا فيما يتعلق بالحصول على التعليم والصحة ويتسم في كثير من الأحيان بقدر كبير من الرسوخ.
    (xiv) Take appropriate measures to reduce inequality in education at all levels, particularly the secondary level, in order to address the constraints to women's full participation in the labour market, in particular in relation to access to education and training in science and technology, including information and communications technology; UN ' 14` اتخاذ التدابير الملائمة لتقليل حالات عدم المساواة في التعليم على جميع المستويات، ولا سيما المستوى الثانوي، من أجل التصدي للعقبات التي تحول دون مشاركة المرأة كاملاً في سوق العمل، وخاصة فيما يتعلق بالحصول على التعليم والتدريب في مجال العمل والتكنولوجيا بما في ذلك تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛
    The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to promote and protect the rights of national minorities, particularly with regard to access to education and the preservation of their language and lifestyle. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها للنهوض بحقوق الأقليات القومية وحمايتها ولا سيما فيما يتعلق بالحصول على التعليم وصَون لغاتها وأنماط حياتها.
    15. The Committee expresses its concern that members of the Roma minority continue to experience segregation with regard to access to education. UN 15- ويساور اللجنة القلق لأن أفراد أقلية الروما لا يزالون يواجهون الفصل فيما يتعلق بالحصول على التعليم.
    (e) In cases where detention is unavoidable, ensure that children are not detained together with adults and that detention conditions are compliant with international standards, including with regard to access to education and health services. UN (ﻫ) ضمان فصل الأطفال المحتجزين عن البالغين في الحالات التي لا يمكن فيها تفادي الاحتجاز، وضمان توافق ظروف الاحتجاز مع المعايير الدولية، لا سيما فيما يتعلق بالحصول على التعليم والخدمات الصحية.
    126. The Working Group calls on States to ensure equality and non-discrimination with regard to access to education, training and career development in education. UN 126- ويطلب الفريق العامل إلى الدول أن تضمن المساواة وعدم التمييز فيما يتعلق بالحصول على التعليم والتدريب وتحقيق التطور المهني في مجال التعليم.
    It regrets the very limited information and statistics about vulnerable groups of women, including elderly women, women with disabilities and migrant women, who often suffer from multiple forms of discrimination, especially with regard to access to education, employment and health care. UN وتأسف لقلة المعلومات والإحصاءات المقدمة عن الفئات المستضعفة من النساء، بما في ذلك المسنّات والمعوقات والمهاجرات اللاتي غالبا ما تعانين من أشكال متعددة من التمييز، خاصة فيما يتعلق بالحصول على التعليم والعمل والرعاية الصحية.
    (15) The Committee expresses its concern that members of the Roma minority continue to experience segregation with regard to access to education. UN (15) ويساور اللجنة القلق لأن أفراد أقلية الروما لا يزالون يواجهون الفصل فيما يتعلق بالحصول على التعليم.
    The recent cases of restrictions placed on the ethnic Georgian residents in the Gali district, specifically regarding access to education, were noted with grave concern by Georgia. UN وأشارت جورجيا ببالغ القلق إلى القيود التي فرضت مؤخرا في بعض الحالات على السكان ذوي الأصل الجورجي في مقاطعة غالي، ولا سيما فيما يتعلق بالحصول على التعليم.
    136.95 Strengthen efforts on the fight of discrimination against women and girls, particularly regarding access to education, health, justice and participation (Ecuador); UN 136-95- تعزيز الجهود الرامية إلى مكافحة التمييز ضد النساء والفتيات، وخاصة فيما يتعلق بالحصول على التعليم والصحة والعدالة والمشاركة (إكوادور)؛
    It shared concerns at persistent discrimination against minority children, refugee children and children with disabilities regarding access to education, health care and housing, and at stereotypical and degrading images of women in the media. UN وأعربت بنغلاديش عن قلقها إزاء استمرار التمييز في حق أطفال الأقليات والأطفال المهاجرين والأطفال ذوي الإعاقة فيما يتعلق بالحصول على التعليم والرعاية والصحية والسكن، وإزاء الصورة النمطية المهينة للمرأة في وسائط الإعلام.
    35. The Committee expresses concern that women from ethnic minority groups and disabled women face multiple forms of discrimination with respect to access to education, employment and health care and are victims of violence. UN 35 - وتعرب اللجنة عن القلق لما تواجهه النساء المنتميات إلى فئات الأقليات العرقية والمعوّقات من ضروب التمييز المتعددة فيما يتعلق بالحصول على التعليم والعمل والرعاية الصحية ولأنهن يقعن ضحية العنف.
    187. The Committee is concerned that immigrant women continue to suffer from multiple forms of discrimination, including with respect to access to education, employment and health services. UN 187 - تعرب اللجنة عن قلقها لأن النساء المهاجرات ما زلن يعانين من أشكال متعددة من التمييز، منها التمييز فيما يتعلق بالحصول على التعليم والعمل والخدمات الصحية.
    193. The Committee is concerned that women with disabilities suffer from multiple forms of discrimination, including with respect to access to education, employment, health care and protection from violence, and that they are not seen as a particular group with particular needs. UN 193 - وتعرب اللجنة عن قلقها لأن النساء المعوقات يعانين من أشكال متعددة من التمييز، بما فيها التمييز فيما يتعلق بالحصول على التعليم والعمل والرعاية الصحية والحماية من العنف، ولأنهن لا يعتبرن فئة معينة لها احتياجاتها الخاصة.
    The Committee is further concerned that children belonging to families of persons condemned on political grounds are often victims of discriminatory and punitive practices, notably in access to education and other services. UN كما يساور اللجنة القلق لأن أطفال الأسر التي تضمّ أشخاصاً مدانين لأسباب سياسية كثيراً ما يتعرضون للممارسات التمييزية والعقابية، ولا سيما فيما يتعلق بالحصول على التعليم والخدمات الأخرى.
    It is particularly concerned at the extent of gender-based discrimination in the State party, in particular against girls living in and coming from rural areas, who experience persistent discrimination in relation to access to education and social services, and their right to property and security. UN ويساورها قلق بالغ إزاء مدى شيوع التمييز الجنساني في الدولة الطرف، وبخاصة ضد البنات القاطنات في المناطق الريفية أو المنحدرات منها اللائي يعانين من التمييز المستمر فيما يتعلق بالحصول على التعليم والخدمات الاجتماعية وبحقهن في المِلكية والأمن.
    It commended Portugal on initiatives concerning non-discrimination against children in respect of access to education and health care, including migrant children in irregular situations. UN وأشادت بالمبادرات التي اتخذتها البرتغال بشأن عدم التمييز ضد الأطفال فيما يتعلق بالحصول على التعليم والرعاية الصحية، بمن فيهم الأطفال المهاجرون الذين هم في وضع غير قانوني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more