Specific situation with regard to employment and unemployment | UN | الحالة المحددة فيما يتعلق بالعمالة والبطالة |
The relatively small contribution of agriculture to GDP contrasts with the still overwhelming size of the sector with regard to employment. | UN | وتتناقض المساهمة الصغيرة نسبيا للزراعة في الناتج المحلي الإجمالي مع الحجم الهائل لهذا القطاع فيما يتعلق بالعمالة. |
Nevertheless, the Committee is concerned that this responsibility is not explicitly reflected in the law and that it has been applied only in relation to employment, mostly to benefit business enterprises involved. | UN | ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لكون هذه المسؤولية غير مجسدة بشكل واضح في القانون ولكونها لم تطبق إلا فيما يتعلق بالعمالة وعلى الأغلب لمصلحة مؤسسات الأعمال التجارية ذات الصلة. |
Although these latter account for a fraction of the total population of TNCs, they are by far the largest in employment terms. | UN | وعلى الرغم من أن هذه اﻷخيرة تشكﱢل جزءا من مجموع الشركات عبر الوطنية، وهي اﻷكبر فيما يتعلق بالعمالة. |
It calls on the State party to address the impediments that women face with respect to employment. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى معالجة العوائق التي تواجهها المرأة فيما يتعلق بالعمالة. |
The effect of this is that a better regional balance regarding employment and population development is achieved. | UN | ولذلك أثره في تحقيق توازن اقليمي أفضل فيما يتعلق بالعمالة ونمو السكان. |
She asked how affirmative action in respect of employment was defined and whether quotas had been implemented. | UN | وسألت عن كيفية تعريف العمل الإيجابي فيما يتعلق بالعمالة وعما إذا كان قد جرى تطبيق نظام الحصص. |
Large numbers of women were involved in service and sales work, but information in regard to employment in the tourist sector specifically was lacking. | UN | فهناك أعداد كبيرة من النساء اللائي يعملن في قطاعي الخدمات والمبيعات ولكنه لا توجد معلومات فيما يتعلق بالعمالة في قطاع السياحة تحديداً. |
People there were exposed to the tremendous political and psychological pressures and there was discrimination with regard to employment and the exercise of certain other rights. | UN | فقد تعرض الناس هناك لضغوط سياسية ونفسية هائلة، كما حدث تمييز فيما يتعلق بالعمالة وممارسة حقوق أخرى. |
There are, at present, no affirmative action policies with regard to employment in the Public Service. | UN | ولا توجد حاليا أي سياسات للعمل اﻹيجابي فيما يتعلق بالعمالة في ميدان الخدمة العامة. |
They asked whether measures had been taken by the Government to redress that ethnic imbalance with regard to employment. | UN | وسألوا عما إذا كانت الحكومة قد اتخذت تدابير لجبر ذلك التفاوت العرقي فيما يتعلق بالعمالة. |
They asked whether measures had been taken by the Government to redress that ethnic imbalance with regard to employment. | UN | وسألوا عما إذا كانت الحكومة قد اتخذت تدابير لجبر ذلك التفاوت العرقي فيما يتعلق بالعمالة. |
The measures taken in the economic and social fields had yielded very encouraging results with regard to employment, the infrastructure, development projects, education, professional training and culture. | UN | وقد أسفرت التدابير المتخذة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي عن نتائج مشجعة جدا فيما يتعلق بالعمالة والهياكل اﻷساسية ومشاريع التنمية والتعليم والتدريب المهني والثقافة. |
They had similar needs with regard to employment, the participation of women and young people, support for entrepreneurship, poverty alleviation, capacity-building and technology transfer. | UN | فاحتياجاتها متشابهة فيما يتعلق بالعمالة ومشاركة المرأة والشباب ودعم ريادة الأعمال والتخفيف من حدة الفقر وبناء القدرات ونقل التكنولوجيا. |
The 1998 Act prohibits discrimination in relation to employment on nine grounds, namely: gender, marital status, family status, disability, race, age, religious belief, sexual orientation and membership of the Traveller community. | UN | ويحظر قانون عام 1998 التمييز فيما يتعلق بالعمالة على تسعة أسس، هي نوع الجنس والحالة الاجتماعية والحالة الأسرية والإعاقة والعرق والسن والمعتقد الديني والتوجه الجنسي والعضوية في مجتمع الرجل. |
the labour code (act No. 185) contains the following provisions against discrimination in relation to employment: | UN | 23- وتشتمل مدونة العمل (القرار رقم 185) على الأحكام التالية لمنع التمييز فيما يتعلق بالعمالة: |
Discrimination in employment and the conditions of employment based on race, colour, sex, religion, political views, national origin or social origin is prohibited. | UN | ويحظر بوجه خاص التمييز، فيما يتعلق بالعمالة وظروف العمل، إذا قام على أساس العنصر، أو اللون، أو الجنس، أو الدين، أو الآراء السياسية، أو الأصل الوطني، أو الأصل الاجتماعي. |
It calls on the State party to address the impediments that women face with respect to employment. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى معالجة العوائق التي تواجهها المرأة فيما يتعلق بالعمالة. |
The position of the Roma people was particularly difficult regarding employment and housing. | UN | ويتسم وضع شعب الروما بصعوبة خاصة فيما يتعلق بالعمالة والسكن(84). |
It therefore encouraged the Government to continue its efforts to further its national policy of promotion of equality of opportunity and of treatment in respect of employment and occupation. | UN | ومن ثم، شجعت اللجنة الحكومة على مواصلة بذل مزيد من الجهود لتوطيد سياستها الوطنية في مجال تعزيز تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة فيما يتعلق بالعمالة والمهن. |
67. The importance of awareness-raising and information-sharing in regard to employment and decent work was emphasized across the United Nations system. | UN | 67 - جرى التشديد على أهمية التوعية وتبادل المعلومات فيما يتعلق بالعمالة والعمل الكريم على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
Most of the projects focus on consultancy, especially on employment and law counselling, teaching the Czech language, educational activities, cooperation of non-profit organizations with municipalities, etc. | UN | وتركز معظم المشاريع على تقديم المشورة، وبخاصة فيما يتعلق بالعمالة والمشورة القانونية وتعليم اللغة التشيكية والأنشطة التعليمية وتعاون المنظمات التي لا تهدف إلى الربح مع مجالس البلديات وغير ذلك. |
It should be noted that, in terms of employment, in the first quarter of 2013, a total of 14,988 women applied to the State Agency for Social Protection, Employment and Migration of the Ministry of Labour and Social Protection, and 8,748 of them were found permanent jobs, whereas 6,349 of them were registered as unemployed. | UN | ومن الجدير بالذكر فيما يتعلق بالعمالة أنه في الربع الأول من عام 2013 تقدَّم ما مجموعه 988 14 امرأة بطلبات توظيف إلى الوكالة الحكومية للحماية الاجتماعية والعمل والهجرة التابعة لوزارة العمل والحماية الاجتماعية وحصلت على وظائف دائمة 748 8 منهن بينما تم تسجيل 349 6 منهن كعاطلات عن العمل. |
Developments in the labour market as regards employment, activity rates and unemployment are shown in the tables below. | UN | 92- تبين الجداول التالية تطورات سوق العمل فيما يتعلق بالعمالة ومستويات النشاط والبطالة. |
The Committee also identified the International Organization for Migration (IOM), an intergovernmental organization, in connection with employment and migration.4 | UN | وحددت اللجنة أيضا المنظمة الدولية للهجرة، وهي منظمة حكومية دولية، فيما يتعلق بالعمالة والهجرة)٤(. |
Many forms of non-standard jobs expose women and men to employment and income insecurity, and pose a real risk of marginalization in the labour market. | UN | وكثير من أشكال الوظائف غير التقليدية يعرض النساء والرجال لانعدام الأمان فيما يتعلق بالعمالة والدخل، ويعرضهم لخطر التهميش في سوق العمل بصورة حقيقية. |