Therefore there was no reason to take a different approach, in this context, with regard to international organizations. | UN | ولذلك، فلا يوجد سبب يدعو إلى اتباع نهج مختلف في هذا السياق فيما يتعلق بالمنظمات الدولية. |
This is unproblematic with regard to international organizations which, so long as they have a treaty-making capacity, may well be a party to a constituent treaty. | UN | وهذا لا يثير أية مشكلة فيما يتعلق بالمنظمات الدولية التي يمكن أن تكون طرفاً في معاهدة تأسيسية، ما دامت لها صلاحية إبرام المعاهدات. |
Parallel situations could be envisaged with regard to international organizations. | UN | ويمكن تصور أوضاع مماثلة فيما يتعلق بالمنظمات الدولية. |
The choice made by the Commission to separate, with regard to States, the question of liability for acts not prohibited from the question of international responsibility prompts a similar choice in relation to international organizations. | UN | ولما كانت اللجنة قد اختارت أن تفصل، فيما يتعلق بالدول، بين مسألة تحمل تبعات الأفعال غير المحظورة ومسألة المسؤولية الدولية فإن هذا يستتبع أن تختار ذلك أيضاً فيما يتعلق بالمنظمات الدولية. |
Requiring unanimity before the competent organ comes into being can, of course, be a disadvantage to the reserving State, since in most cases - at least in the case of international organizations with a global mandate - a decision will probably be taken by majority vote. | UN | ومن المؤكد أن الدولة المتحفظة يمكن أن تكون في وضع غير مناسب بسبب الإجماع المشترط في الفترة السابقة لإنشاء الجهاز المختص لأن هذا الأخير سيبت في نهاية المطاف بالتصويت بالأغلبية، على الأقل فيما يتعلق بالمنظمات الدولية ذات الطابع العالمي. |
There is no reason that would suggest a different approach with regard to the latter. | UN | وليس ثمة ما يدعو إلى الأخذ بنهج مختلف فيما يتعلق بالمنظمات الدولية. |
While practice in that area mostly concerned States, the Commission had not seen any merit in providing for a different rule in respect of international organizations. | UN | وفي حين أن الممارسات في هذا المجال تتعلق في الغالب بالدول، لم تر اللجنة أي ميزة في النص على قاعدة مختلفة فيما يتعلق بالمنظمات الدولية. |
This is unproblematic with regard to international organizations which, so long as they have a treaty-making capacity, may well be a party to a constituent treaty. | UN | وهذا لا يثير أية مشكلة فيما يتعلق بالمنظمات الدولية التي يمكن أن تكون طرفاً في معاهدة تأسيسية، ما دامت لها صلاحية إبرام المعاهدات. |
Parallel situations could be envisaged with regard to international organizations. | UN | ويمكن تصور أوضاع مماثلة فيما يتعلق بالمنظمات الدولية. |
They should be regarded as a source of inspiration, whether or not analogous solutions are justified with regard to international organizations. | UN | وينبغي أن تُعتبر هذه المواد مصدر إلهام، سواء كان هناك ما يسوّغ إيجاد حلول مماثلة فيما يتعلق بالمنظمات الدولية أم لا. |
However, the application of certain peremptory norms with regard to international organizations may raise some problems. | UN | غير أن تطبيق بعض القواعد الآمرة فيما يتعلق بالمنظمات الدولية قد يثير بعض المشاكل. |
This is unproblematic with regard to international organizations which, so long as they have a treaty-making capacity, may well be a party to a constituent treaty. | UN | وهذا لا يثير أية مشكلة فيما يتعلق بالمنظمات الدولية التي يمكن أن تكون، ما دامت لها صلاحية إبرام المعاهدات، طرفاً في معاهدة تأسيسية. |
There is no reason for taking a different approach with regard to international organizations. | UN | وليس هناك داع لاتباع نهج مختلف فيما يتعلق بالمنظمات الدولية. |
Again, there is no reason for adopting a different approach with regard to international organizations. | UN | ومرة أخرى، ليس هناك سبب يدعو إلى اعتماد نهج مختلف فيما يتعلق بالمنظمات الدولية. |
Parallel situations could be envisaged with regard to international organizations. | UN | ويمكن تصور أوضاع مماثلة فيما يتعلق بالمنظمات الدولية. |
(1) Article 4 expresses with regard to international organizations a general principle that applies to every internationally wrongful act, whoever its author. | UN | 1 - تعرب المادة 4 فيما يتعلق بالمنظمات الدولية عن مبدأ عام ينطبق على الفعل غير المشروع دولياً، أياً كان مرتكبه. |
Whether or not the legal issues addressed were covered by these articles, they were considered on their own merits with regard to international organizations. | UN | وسواءً كانت المسائل القانونية التي يتم تناولها مشمولة في هذه المواد أم غير مشمولة فيها، فينظر فيها من حيث أسسها الموضوعية فيما يتعلق بالمنظمات الدولية. |
The choice made by the Commission to separate, with regard to States, the question of liability for acts not prohibited from the question of international responsibility prompts a similar choice in relation to international organizations. | UN | ولما كانت اللجنة قد اختارت أن تفصل، فيما يتعلق بالدول، بين مسألة تحمل تبعات الأفعال غير المحظورة ومسألة المسؤولية الدولية فإن هذا يستتبع أن تختار ذلك أيضاً فيما يتعلق بالمنظمات الدولية. |
3. Malaysia wishes to reiterate its views, as expressed at the sixty-fourth and sixty-fifth sessions of the General Assembly in relation to international organizations. | UN | 3 - وتود ماليزيا أن تكرر آراءها التي عبرت عنها في الدورتين الرابعة والستين والخامسة والستين للجمعية العامة فيما يتعلق بالمنظمات الدولية. |
Requiring unanimity before the competent organ comes into being can, of course, put the reserving State at a disadvantage, since in most cases -- at least in the case of international organizations having a global mandate -- a decision will probably be taken by majority vote. | UN | ومن المؤكد أن الدولة المتحفظة يمكن أن تكون في وضع غير مناسب بسبب الإجماع المشترط في الفترة السابقة لإنشاء الجهاز المختص لأن هذا الأخير سيبت في نهاية المطاف بالتصويت بالأغلبية، على الأقل فيما يتعلق بالمنظمات الدولية ذات الطابع العالمي. |
There is no reason that would suggest a different approach with regard to the latter. | UN | وليس ثمة ما يدعو إلى الأخذ بنهج مختلف فيما يتعلق بالمنظمات الدولية. |
37. With respect to paragraph 2 of draft article 45 (Admissibility of claims), his delegation welcomed the Commission's attempt to settle the question of States' exercise of diplomatic protection in respect of international organizations but considered that the traditional elements of diplomatic protection were not fully applicable in such cases. | UN | 37 - وفيما يختص بالفقرة 2 من مشروع المادة 45 (مقبولية المطالبات)، يرحب وفده بمحاولة لجنة القانون الدولي تسوية مسألة ممارسة الدول للحماية الدبلوماسية فيما يتعلق بالمنظمات الدولية ولكنه يرى أن العناصر التقليدية للحماية الدبلوماسية غير منطبقة انطباقاً تاماً في مثل هذه الحالات. |
It is particularly charged with ensuring the effective coordination of United Nations humanitarian assistance, and acting as a facilitator with respect to international organizations and non-governmental organizations. | UN | وهي مكلفة بصفة خاصة بضمان تنسيق المساعدة اﻹنسانية التي تقدمها اﻷمم المتحدة على نحو فعال وأن تعمل كمسهل فيما يتعلق بالمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية. |