It would also allow all parties to be on an equal footing, thus avoiding competitive disadvantages with regard to the development of civilian nuclear programmes. | UN | كما سيتيح لجميع الأطراف أن تقف على قدم المساواة، مما سيجنب أضرار التنافس فيما يتعلق بتطوير برامج نووية مدنية. |
In that context, we support the recommendations of the Group of Governmental Experts with regard to the development of the United Nations Register on Conventional Weapons. | UN | ونؤيد، في ذلك السياق، توصيات فريق الخبراء الحكوميين فيما يتعلق بتطوير سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية. |
Such measures pose important issues for the development of the multilateral system. | UN | وتثير هذه التدابير قضايا هامة فيما يتعلق بتطوير النظام المتعدد اﻷطراف. |
During the defence of the previous report, questions were asked about the efforts of the Netherlands with respect to the development of women in rural areas. | UN | وُجهت أسئلة، أثناء الدفاع عن التقرير الماضي، حول جهود هولندا فيما يتعلق بتطوير المرأة في المناطق الريفية. |
This expected deliverable concerns potential activity 2 regarding the development and adoption of consistent methods and approaches | UN | يتعلّق هذا الناتج المتوقّع بالنشاط المحتمل 2 فيما يتعلق بتطوير واعتماد طرائق ونُهُج متسقة |
Progress in the development of e-training programmes was also reviewed. | UN | وجرى أيضاً استعراض التقدم المحرز فيما يتعلق بتطوير برامج تدريب إلكترونية. |
There are many stories of suspicions, revelations and compliance concerning the development of such weapons. | UN | وهناك العديد من قصص الشكوك والاكتشافات والامتثال فيما يتعلق بتطوير تلك الأسلحة. |
There is a gap, however, in developing capacity for independent system-wide evaluation. | UN | بيد أنه توجد ثغرة فيما يتعلق بتطوير القدرات على التقييم المستقل على نطاق المنظومة. |
(iv) Provide authoritative technical and policy advice to the Director on the Division's GIS development, identify and plan for future needs, with a focus on the development and dissemination of best practices; | UN | ' 4` تقديم مشورة رسمية في المجال التقني والسياسات إلى مدير الشعبة فيما يتعلق بتطوير الشعبة، وتحديد احتياجات المستقبل والتخطيط لها، مع التركيز على تحديد أفضل الممارسات ونشرها؛ |
Strengthening the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme with regard to the development of crime statistics and the operations of criminal justice systems | UN | تدعيم برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية فيما يتعلق بتطوير إحصاءات الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية |
Strengthening the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme with regard to the development of crime statistics and the operations of criminal justice systems | UN | تدعيم برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية فيما يتعلق بتطوير إحصاءات الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية |
Although the evaluation of the impact of the demonstration phase, carried out in partnership with the International Initiative for Impact Evaluation, is not yet available, this collaboration is expected to yield long-term benefits with regard to the development of impact evaluation capacity throughout all programme areas. | UN | وعلى الرغم من أنه لا يتوفر حتى الآن تقييم أثر مرحلة البيان العملي، الذي أُجريَ في شراكة مع المبادرة الدولية لتقييم الأثر، فإنه يُتوقع لهذا التعاون أن يحقق فوائد طويلة الأجل فيما يتعلق بتطوير قدرات تقييم الأثر في جميع المجالات البرنامجية. |
The Office of the Executive Director provides strategic leadership for the development and management of the Centre. | UN | ويتولى مكتب المدير التنفيذي القيادة الاستراتيجية فيما يتعلق بتطوير المركـز وإدارته. |
In 2003 and 2006 the Group of Governmental Experts set a good precedent for the development of the Register. | UN | وفي عامي 2003 و2006 أنشأ فريق الخبراء الحكوميين سابقة سليمة فيما يتعلق بتطوير السجل. |
The proposed posts will strengthen the thematic teams, particularly with respect to the development of operational methodology or thematic mechanisms. | UN | وستعزز الوظائف المقترحة الأفرقة المواضيعية، لا سيما فيما يتعلق بتطوير المنهجية التنفيذية أو الآليات المواضيعية. |
There had been significant progress with respect to the development of partnerships and training. | UN | وقد تم تحقيق تقدم ملحوظ فيما يتعلق بتطوير الشراكات والتدريب. |
regarding the development of novel assessment mechanisms for skills development, the Special Rapporteur recommends that: | UN | 91- فيما يتعلق بتطوير آليات تقييم جديدة خاصة بتنمية المهارات، يوصي المقرر الخاص بما يلي: |
Since that time, Timor-Leste has faced massive challenges regarding the development of its system of justice. | UN | ومنذ ذلك الحين وتيمور - ليشتي تواجه تحديات ضخمة فيما يتعلق بتطوير نظام عدالتها. |
Status of and trends in the development of e-government | UN | الحالة فيما يتعلق بتطوير الحكومة الإلكترونية واتجاهاتها |
The representative of Japan referred to the Democratic People's Republic of Korea, concerning the development of nuclear weapons, missiles and enrichment. | UN | لقد أشار ممثل اليابان إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية فيما يتعلق بتطوير الأسلحة النووية والقذائف وتخصيب اليورانيوم. |
The head of the UNU office in Europe was a key figure in developing the United Nations Development Programme (UNDP) Capacity 21 programme. | UN | وقام رئيس مكتب جامعة اﻷمم المتحدة في أوروبا بدور بارز فيما يتعلق بتطوير برنامج بناء القدرات في القرن ٢١ الذي أعده برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Provision of technical assistance to Legal Aid Offices in 16 jurisdictions and to the Ministry of Justice on the development of a national legal aid programme | UN | تقديم المساعدة التقنية إلى مكاتب المساعدة القانونية في 16 هيئة قضائية، ولوزارة العدل فيما يتعلق بتطوير برنامج وطني للمساعدة القانونية |
The results of that study will also be interesting as regards the development of rules applying in internal conflicts. | UN | وستكون نتائج هذه الدراسة هامة أيضا فيما يتعلق بتطوير القواعد التي تنطبق على المنازعات الداخلية. |
Further concerns were raised in relation to the development of the small and medium-sized enterprise (SME) sector, which they said was under threat from the competition of larger firms. | UN | وأُثيرت هواجس إضافية فيما يتعلق بتطوير قطاع المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، التي ذكرت الوفود أنها باتت عرضة للخطر جرّاء تنافس الشركات الأكبر حجماً. |
There was also uncertainty as to the intentions of the United States with regard to developing and deploying a national missile defence system. | UN | وكان هناك أيضا تشكك في نوايا الولايات المتحدة فيما يتعلق بتطوير ونشر منظومات قذائف دفاعية وطنية. |
Support services rendered in connection with the development, production, maintenance or storage of missiles capable of delivering such weapons likewise require a licence. | UN | كما يلزم الحصول على ترخيص لتقديم خدمات الدعم فيما يتعلق بتطوير أو إنتاج أو تخزين القذائف القادرة على إيصال تلك الأسلحة. |