"فيما يتعلق بتقرير" - Translation from Arabic to English

    • with regard to the report
        
    • with respect to the report
        
    • regarding the report
        
    • on the report
        
    • in connection with the report
        
    • concerning the report
        
    • to decide on the
        
    • for the report
        
    • in respect of the report
        
    with regard to the report of the Committee on Contributions, it was important to promote stability in the scale methodology. UN أما فيما يتعلق بتقرير لجنة الاشتراكات، فقال إن من المهم العمل على استقرار منهجية تحديد الجدول.
    Unfortunately, it appears that there is no consensus on any further course of action with regard to the report of the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban. UN ولﻷسف، يبدو أنه ليس هناك توافق في اﻵراء بشأن إجراء آخر فيما يتعلق بتقرير اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية.
    Two Committee members submitted views with respect to the report of the independent expert. UN وقدمت عضوتان من عضوات اللجنة وجهات نظرهما فيما يتعلق بتقرير الخبير المستقل.
    In that context, my delegation would like to present some views regarding the report of the Security Council, as well as the issue of the reform of the Security Council, before the current session. UN وفي ذلك السياق، يود وفدي أن يتقدم ببعض الآراء فيما يتعلق بتقرير مجلس الأمن، وكذلك بقضية إصلاح مجلس الأمن المعروضة على الدورة الحالية.
    Adoption of the conclusions and recommendations of the Peacebuilding Commission on the report of the Chair of the Burundi configuration UN اعتماد استنتاجات لجنة بناء السلام وتوصياتها فيما يتعلق بتقرير رئيس تشكيلة بوروندي
    The Assistant Secretary-General for Human Resources Management introduced the comments of the Secretary-General in connection with the report of the Joint Inspection Unit. UN وقدم اﻷمين العام المساعد ﻹدارة الموارد البشرية تعليقات اﻷمين العام فيما يتعلق بتقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    The Advisory Committee was also awaiting replies from the specialized agencies concerning the report of the Joint Inspection Unit. UN واللجنة تنتظر أيضا ردود الوكالات المتخصصة فيما يتعلق بتقرير وحدة التفتيش المشتركة، فإقامة
    with regard to the report of the United Nations Secretary-General to the General Assembly at its sixty-sixth session, Switzerland wishes to share its views on the following elements of an arms trade treaty. UN فيما يتعلق بتقرير الأمين العام للأمم المتحدة المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين، ترغب سويسرا في تبادل وجهات النظر بشأن العناصر التالية لمعاهدة تجارة الأسلحة:
    He therefore regretted that no consensus had been possible with regard to the report of the informal working group established by the Security Council to develop general recommendations on how to improve the effectiveness of sanctions. UN وعليه فهو يشعر بالأسف لعدم إمكانية التوصل إلى توافق في الآراء فيما يتعلق بتقرير الفريق العامل غير الرسمي الذي أنشأه مجلس الأمن لوضع توصيات عامة بشأن كيفية تحسين فعالية الجزاءات.
    76. with regard to the report of the Commission as a whole, the view was expressed that the report was of high quality and its content was well organized and easy to use. UN ٧٦ - فيما يتعلق بتقرير اللجنة في مجموعه، ذهب رأي إلى أن التقرير رفيع النوعية وأنه حسن التنظيم وسهل الاستعمال.
    Unfortunately, in this area we do not feel the same optimism that we did with respect to the report of the Security Council. UN ومن سوء الطالع، إننا لا نشعر بنفس التفاؤل في هذا المجال كما كنا نشعر فيما يتعلق بتقرير مجلس الأمن.
    Although the Commission on the Status of Women was mandated to make recommendations to the Economic and Social Council with respect to the report of the Working Group on Communications, this had rarely been manifested in practice. UN ورغم تخويل لجنة وضع المرأة تقديم توصيات إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتعلق بتقرير الفريق العامل المعني بالرسائـل، فإن ذلك لم يحـدث إلا نادرا من الناحية العملية.
    Two days ago, under your presidency, we took a decision, and, as you recalled at the beginning of our meeting, we are supposed to decide today upon the course of action with respect to the report of the Ad Hoc Committee, and we were supposed today to have instructions from our capitals with respect to this decision. UN قبل يومين، تحت رئاستكم، اتخذنا قراراً، وكما أشرتم اليه في بداية جلستنا، من المفروض أن نقرر اليوم طريقة العمل فيما يتعلق بتقرير اللجنة المخصصة، وكان من المفروض أن نتلقى اليوم تعليمات من عواصم بلداننا فيما يتصل بهذا القرار.
    The Legal Counsel of ITU also had serious reservations regarding the report of the consultant; an informal note outlining those concerns was circulated. UN كذلك أبدى المستشار القانوني للاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية تحفظات شديدة فيما يتعلق بتقرير المستشار؛ وتم تعميم مذكرة غير رسمية تتضمن عرضا لهذه الشواغل.
    The Legal Counsel of ITU also had serious reservations regarding the report of the consultant; an informal note outlining those concerns was circulated. UN كذلك أبدى المستشار القانوني للاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية تحفظات شديدة فيما يتعلق بتقرير المستشار؛ وتم تعميم مذكرة غير رسمية تتضمن عرضا لهذه الشواغل.
    In conclusion, I would like to echo the words of support expressed earlier regarding the report of the IAEA, and to note again our appreciation for the activities of the IAEA Director General, Mr. ElBaradei, as well as for those of the Agency's secretariat, in strengthening international cooperation in the sphere of the peaceful use of nuclear energy. UN وختاما، أود أن أردد كلمات التأييد التي أعرب عنها الآخرون في وقت سابق فيما يتعلق بتقرير الوكالة، وأن أشير مرة أخرى إلى تقديرنا للأنشطة التي يقوم بها مديرها العام السيد البرادعي، فضلا عن التي تقوم بها أمانة الوكالة، في تعزيز التعاون الدولي في مجال الاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    2. Adoption of the conclusions and recommendations of the Peacebuilding Commission on the report of the Chair of the Burundi configuration. UN 2 - اعتماد استنتاجات لجنة بناء السلام وتوصياتها فيما يتعلق بتقرير رئيس تشكيلة بوروندي.
    The Board reviewed the progress on the implementation of its recommendations, as well as action taken by the Administration on the report of the High-level Group of Experts on Procurement. UN واستعرض المجلس التقدم المحرز في تنفيذ توصياته، واﻹجراءات التي اتخذتها اﻹدارة فيما يتعلق بتقرير فريق الخبراء الرفيع المستوى المعني بالمشتريات.
    It was noted that the proposals under the section were still subject to decisions to be taken in connection with the report of the Secretary-General on the implementation on the recommendations of the Special Committee on Peacekeeping Operations and the Panel on United Nations Peace Operations. UN ولوحظ أن المقترحات المدرجة في إطار الباب لا تزال تتوقف على اتخاذ قرارات فيما يتعلق بتقرير الأمين العام عن تنفيذ توصيات اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام والفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام.
    It was noted that the proposals under the section were still subject to decisions to be taken in connection with the report of the Secretary-General on the implementation on the recommendations of the Special Committee on Peacekeeping Operations and the Panel on United Nations Peace Operations. UN ولوحظ أن المقترحات المدرجة في إطار الباب لا تزال تتوقف على اتخاذ قرارات فيما يتعلق بتقرير الأمين العام عن تنفيذ توصيات اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام والفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام.
    If, however, delegations wished briefly to record their positions concerning the report of the Drafting Committee, they could do so. UN إلا أنه إذا كانت الوفود ترغب في أن تسجل بإيجاز مواقفها فيما يتعلق بتقرير لجنة الصياغة، فبإمكانها أن تفعل ذلك.
    The Commission took note of the report with satisfaction and reaffirmed the mandate of the Working Group to decide on the time and manner of dealing with the topics identified for future work. UN وأحاطت اللجنة علما بالتقرير، مبدية ارتياحها لـه، وأكدت مجددا الولاية المسندة إلى الفريق العامل فيما يتعلق بتقرير موعد وطريقة تناول المسائل التي حددت للأعمال المقبلة.
    88. As for the report of the United Kingdom, he shared many of the criticisms expressed by other members of the Committee. UN ٨٨- وأما فيما يتعلق بتقرير المملكة المتحدة، فقد قال إنه يشارك الكثير من الانتقادات التي أعرب عنها أعضاء اللجنة اﻵخرون.
    4. The actions the General Assembly may wish to take in respect of the report of the Secretary-General on surplus asset storage facilities and mission start-up kits (A/49/936) are outlined in paragraph 32 of the report. UN ٤ - وتــرد في الفقرة ٢٣ من هذا التقرير اﻹجــراءات التي قد تــرغب الجمعيــة العامــة في اتخاذها فيما يتعلق بتقرير اﻷمين العام بشأن مرافق تخزين اﻷصول الفائضة ومجموعات المواد المخصصة لبدء البعثات )(A/49/936.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more