"فيما يتعلق بتوقيت" - Translation from Arabic to English

    • regarding the timing
        
    • with regard to the timing
        
    • for the timing
        
    • as to the timing
        
    • with the timeliness
        
    • concerning the timing
        
    • as regards the timing
        
    • in respect of the timing
        
    • with respect to the timing
        
    • that the timeliness of some
        
    In the past, considerable concern has been expressed in the Assembly regarding the timing of meetings of the Authority. UN في الماضي أُعرب عن القلق الكبير في الجمعية فيما يتعلق بتوقيت جلسات السلطة.
    Because change is not occurring at the same pace everywhere, however, there are growing disparities among adolescents and youth, both within and across countries, regarding the timing and sequencing of the transition to adulthood. UN ومع ذلك، هناك تفاوتات متزايدة بين المراهقين والشباب داخل البلدان وفيما بينها على حد سواء، فيما يتعلق بتوقيت وترتيب الانتقال إلى مرحلة البلوغ، وذلك لأن التغيير لا يحدث بنفس الوتيرة في كل مكان.
    The Committee shall also inform the State party concerned of its wishes regarding the timing of the visit and the facilities required to allow those members designated by the Committee to conduct their tasks. UN كما تُعلم اللجنة الدولة الطرف المعنية برغباتها فيما يتعلق بتوقيت الزيارة والتسهيلات اللازمة لتمكين الأعضاء الذين تعينهم اللجنة من أداء مهامهم.
    The Secretary-General had thus been somewhat constrained with regard to the timing of the issuance of his report. UN ولذلك كان الأمين العام مقيدا نوعا ما فيما يتعلق بتوقيت إصدار تقريره.
    20. On a theoretical full cost basis, all three options for the timing of the congress described in paragraph 6 above would have the same financial implications for conference services. UN ٢٠ - على أساس حساب التكاليف الكلية نظريا فإن جميع الخيارات الثلاثة فيما يتعلق بتوقيت المؤتمر الواردة في الفقرة ٦ أعلاه، تترتب عليها نفس اﻵثار المالية بالنسبة لخدمات المؤتمر.
    — in the context of their review of the tentative forecast, the members of the Council will examine this schedule and communicate any suggested changes or proposals as to the timing of meetings to the Secretariat; UN ـ وفـــــي سياق استعراض أعضــــاء المجلس لهذا اﻹسقاط المؤقت، سينظرون فــي هـــــذا الجدول الزمني ويبلغون اﻷمانة العامة بأي تغييرات مقترحة أو اقتراحات فيما يتعلق بتوقيت الاجتماعات؛
    If a Party included in Annex I expects difficulties with the timeliness of its national communication submission, it should inform the secretariat before the due date of the submission. UN 139- إذا توقع طرف مدرج في المرفق الأول صعوبات معينة فيما يتعلق بتوقيت تقديم بلاغه الوطني، كان عليه أن يبلغ الأمانة قبل الموعد المقرر للتقديم.
    28. There are several options regarding the timing of the High-level Dialogue on Financing for Development. UN 28 - وهناك عدة خيارات فيما يتعلق بتوقيت الحوار الرفيع المستوى بشأن تمويل التنمية.
    If the Committee deems it necessary to include in its inquiry a visit of one or more of its members to the territory of the State party concerned, it shall request, through the SecretaryGeneral, the agreement of that State party and shall inform the State party of its wishes regarding the timing of the mission and the facilities required to allow the designated members of the Committee to carry out their task. UN إذا رأت اللجنة أنه من الضروري أن يشمل التحقيق الذي تجريه قيام واحد أو أكثر من أعضائها بزيارة إقليم الدولة الطرف المعنية، تطلب، عن طريق الأمين العام، موافقة الدولة الطرف وتبلغ الدولة الطرف برغباتها فيما يتعلق بتوقيت البعثة وبالتسهيلات المطلوبة التي تتيح لأعضاء اللجنة المعينين القيام بمهمتهم.
    52. Mr. SAMANA (Papua New Guinea) asked whether there was any consensus regarding the timing of the Committee meetings. UN ٥٢ - السيد سامانا )بابوا غينيا الجديدة(: سأل عما إذا كان هناك أي توافق لﻵراء فيما يتعلق بتوقيت جلسات اللجنة.
    1. Schedule for the implementation of the Varosha/Nicosia International Airport package, especially regarding the timing of benefits to the Turkish Cypriot side UN ١ - الجـدول الزمنـي لتنفيـذ مجموعـة تدابيــر فاروشا/مطـار نيقوسيا الدولي، ولاسيما فيما يتعلق بتوقيت الفوائد التي ستعود على الجانب القبرصي التركي
    (a) The schedule for the implementation of the package, especially regarding the timing of benefits to the Turkish Cypriot side; UN )أ( الجدول الزمني لتنفيذ مجموعة التدابير خاصة فيما يتعلق بتوقيت المزايا العائدة على الجانب القبرصي التركي؛
    If the Committee deems it necessary to include in its inquiry a visit of one or more of its members to the territory of the State party concerned, it shall request, through the SecretaryGeneral, the agreement of that State party and shall inform the State party of its wishes regarding the timing of the mission and the facilities required to allow the designated members of the Committee to carry out their task. UN إذا رأت اللجنة أنه من الضروري أن يشمل التحقيق الذي تجريه قيام واحد أو أكثر من أعضائها بزيارة إقليم الدولة الطرف المعنية، فإنها تطلب، عن طريق الأمين العام، موافقة الدولة الطرف وتبلغ الدولة الطرف برغباتها فيما يتعلق بتوقيت البعثة وبالتسهيلات المطلوبة التي تتيح لأعضاء اللجنة المعينين القيام بمهمتهم.
    with regard to the timing of such a procedure, in principle those proposals should be acted upon by the General Assembly during the current session. UN أما فيما يتعلق بتوقيت هذا اﻹجراء، فينبغي من حيث المبدأ أن تبت الجمعية العامة في هذه المقترحات خلال الدورة الحالية.
    The Advisory Committee expects that the recommendation of the Board of Auditors with regard to the timing of actuarial valuations of the accrued liability for after-service health insurance benefits will be implemented as soon as possible. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن تنفَّذ توصية مجلس مراجعي الحسابات فيما يتعلق بتوقيت التقييمات الاكتوارية للالتزامات المستحقة المتعلقة باستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في أقرب وقت ممكن.
    That would require greater international coordination with regard to the timing of monetary expansion, and coordinated efforts to avoid systemic risk and excessive risk taking. UN وهذا من شأنه أن يتطلب تنسيقاً دولياً أكبر فيما يتعلق بتوقيت التوسع النقدي، وجهوداً منسقة لتجنب المخاطر النُّظُمية والمخاطرة المفرطة.
    The CIM underlines the importance of the rulings on the freedom of movement and the double voting issues as already referred to, and stresses the need to respect the important implications of the rulings for the timing of the municipal elections. UN ويشدد المنسق على أهمية اﻷحكام المتعلقة بحرية التنقل ومسائل التصويت المزدوج كما سبقت اﻹشارة إليها، ويؤكد أيضا على الحاجة إلى احترام اﻵثار الهامة المترتبة على اﻷحكام فيما يتعلق بتوقيت الانتخابات البلدية.
    Regional discussions would be held as to the timing and venue of the workshop and the Committee noted the offer from the expert from Brazil to host the workshop in Brasilia. UN وقال إن المشاورات الإقليمية يمكن أن تعقد فيما يتعلق بتوقيت ومكان حلقة العمل التدريبية وأشارت اللجنة إلى ورود عرض من أحد الخبراء من البرازيل باستضافة هذه الحلقة العملية في برازيليا.
    If a Party included in Annex I expects difficulties with the timeliness of its national communication submission, it should inform the secretariat before the due date of the submission. UN 116- إذا توقع طرف مدرج في المرفق الأول صعوبات معينة فيما يتعلق بتوقيت تقديم بلاغه الوطني كان عليه أن يبلغ الأمانة قبل الموعد المقرر للتقديم.
    In our view, therefore, all factors must be carefully considered, including the necessary flexibility concerning the timing of the decision and the actual lifting of the arms embargo. UN لذلك نرى أن جميع العوامل ينبغي أن ينظر فيها بعناية، بما في ذلك توفير المرونة اللازمة فيما يتعلق بتوقيت القرار والرفع الفعلي للحظر على توريد اﻷسلحة.
    The Committee may wish to examine this matter with a view to determining the best approach as regards the timing of the work on this matter, taking into account all relevant circumstances. UN وقد ترغب اللجنة في بحث هذه المسألة بغية تحديد أفضل نهج فيما يتعلق بتوقيت العمل المتصل بهذه المسألة مع مراعاة كافة الظروف ذات العلاقة بالموضوع.
    In comparison to the current system of seven part-time bodies, as a standing body, the unified standing treaty body would be more flexible than the current bodies in respect of the timing and venue of its sessions. UN 34- ومقارنة بالنظام الحالي المؤلف من سبع هيئات غير متفرغة، فإن الهيئة الدائمة الموحدة للمعاهدات، باعتبارها هيئة دائمة، ستكون أكثر مرونة من الهيئات الحالية فيما يتعلق بتوقيت دوراتها ومكان انعقادها.
    Likewise, process indicators need to be developed with respect to the timing and nature of implementation of the law. UN وبالمثل، فإنه يلزم تطوير مؤشرات عملية فيما يتعلق بتوقيت وطبيعة تنفيذ القانون.
    The view was also expressed that the reports of the Population Division, such as the report on replacement migration, are weak, and that the timeliness of some of its publications should be improved. UN وأعرب عن رأي مفاده أن تقارير الشعبة السكانية، كالتقرير المتعلق بالهجرة الإحلالية، هي تقارير ضعيفة. وينبغي أيضا إجراء تحسينات فيما يتعلق بتوقيت منشوراتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more