"فيما يتعلق بجميع الجرائم" - Translation from Arabic to English

    • for all crimes
        
    • with regard to all crimes
        
    • in respect of all offences
        
    • in connection with all crimes
        
    • over all offences
        
    • in respect of all the crimes
        
    3. April 2009 saw the introduction of a new Criminal Code in Burundi which abolished the death penalty for all crimes. UN 3- شهد شهر نيسان/أبريل 2009 تطبيق قانون جنائي جديد في بوروندي أُلغيِت بمقتضاه عقوبة الإعدام فيما يتعلق بجميع الجرائم.
    In 2005, Liberia and Mexico abolished the death penalty for all crimes. UN وفي عام 2005، ألغت ليبيريا والمكسيك عقوبة الإعدام فيما يتعلق بجميع الجرائم.
    A. Countries which have abolished the death penalty for all crimes UN ألف - البلدان التي ألغت عقوبة الإعدام فيما يتعلق بجميع الجرائم
    It is not necessary to establish a discriminatory intent with regard to all crimes against humanity but only with regard to those crimes based on persecution. UN وليس من الضروري إثبات وجود القصد التمييزي فيما يتعلق بجميع الجرائم ضد الإنسانية ولكن فقط فيما يتعلق بالجرائم التي تقوم على الاضطهاد(55).
    Does Latvian legislation ensure that claims of political motivation are not recognised as grounds for refusing requests for the extradiction of alleged terrorists in respect of all offences set forth in the relevant international conventions and protocols relating to terrorism? UN هل تكفل تشريعات لاتفيا عدم الاعتراف بالادعاءات التي تقول بوجود بواعث سياسية كأسباب لرفض طلبات تسليم الإرهابيين المزعومين فيما يتعلق بجميع الجرائم المنصوص عليها في الاتفاقيات الدولية والبروتوكولات ذات الصلة بالإرهاب؟
    (c) Recognize racial, religious, national or ethnic grounds as a general aggravating circumstance, in connection with all crimes and offences. UN (ج) الاعتراف بالأسباب العنصرية والدينية والقومية والإثنية باعتبارها ظرفاً عاماً مُشدِّداً فيما يتعلق بجميع الجرائم والمخالفات.
    A. Countries which have abolished the death penalty for all crimes 4 - 5 4 UN ألف - البلدان التي ألغت عقوبة الإعدام فيما يتعلق بجميع الجرائم 4-5 4
    A. Countries which have abolished the death penalty for all crimes UN ألف - البلدان التي ألغت عقوبة الإعدام فيما يتعلق بجميع الجرائم
    A. Countries which have abolished the death penalty for all crimes 3 - 4 3 UN ألف - البلدان التي ألغت عقوبة الإعدام فيما يتعلق بجميع الجرائم 3-4 3
    A. Countries which have abolished the death penalty for all crimes UN ألف - البلدان التي ألغت عقوبة الإعدام فيما يتعلق بجميع الجرائم
    In March 2000, an amendment to the Armed Forces Act abolished the death penalty for all crimes. UN وفي آذار/مارس 2000، أُدخل تعديل على قانون القوات المسلحة أُلغيت بموجبه عقوبة الإعدام فيما يتعلق بجميع الجرائم.
    A. Countries which have abolished the death penalty for all crimes 6 4 UN ألف - البلدان التي ألغت عقوبة الإعدام فيما يتعلق بجميع الجرائم 6 4
    A. Countries which have abolished the death penalty for all crimes UN ألف - البلدان التي ألغت عقوبة الإعدام فيما يتعلق بجميع الجرائم
    A. Countries which have abolished the death penalty for all crimes 6 5 UN ألف- البلدان التي ألغت عقوبة الإعدام فيما يتعلق بجميع الجرائم 6 5
    A. Countries which have abolished the death penalty for all crimes UN ألف - البلدان التي ألغت عقوبة الإعدام فيما يتعلق بجميع الجرائم
    6. During the reporting period, no country abolished the death penalty for all crimes. UN 6- لم يلغِ أي بلد، خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، عقوبة الإعدام فيما يتعلق بجميع الجرائم.
    In this context, he welcomes the fact that, on 3 July 1997, the President of Poland signed into law a new Penal Code abolishing the death penalty for all crimes. UN وفي هذا السياق، يرحب بأن رئيس جمهورية بولندا قد وقع في ٣ تموز/يوليه ٧٩٩١ على قانون جنائي جديد يلغي عقوبة الاعدام فيما يتعلق بجميع الجرائم.
    With regard to the other types of conduct, the mental element of intent that is required in a general way under article 30 of the State for all crimes that fall within the competence of the International Criminal Court is established by this provision and need not be included, for the same reasons as stated in the previous paragraph. UN وفيما يتعلق بباقي أنواع السلوك، فإن الركن المعنوي للقصد الذي تشترطه عموما المادة ٣٠ من النظام اﻷساسي فيما يتعلق بجميع الجرائم الداخلة ضمن اختصاص المحكمة الجنائية الدولية قد تحدد بموجب ذلك الحكم، ولا داعي ﻹدراجه بسبب نفس الحجج المشار إليها في الفقرة السابقة. ــ ــ ــ ــ ــ
    (19) The Committee notes that Swedish courts have jurisdiction with regard to all crimes committed by Swedish troops deployed abroad in the course of duty, regardless of the law of the state where the criminal act may have been committed. UN (19) وتلاحظ اللجنة أن المحاكم السويدية لها ولاية قضائية فيما يتعلق بجميع الجرائم التي ترتكبها القوات السويدية المنتشرة خارج البلد أثناء قيامها بتأدية مهامها، بصرف النظر عن قوانين البلد الذي قد يُرتكب فيه الفعل الجنائي.
    However, it is to be noted that the Judicial Provisions Act has been voted by Parliament as at 18 November 2008 and one of the objects of the Act is to abolish fixed sentences and other mandatory sentences and to restore to the Courts their sentencing discretion in respect of all offences. UN ومع ذلك، تجدر الإشارة إلى موافقة البرلمان في 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 على قانون الأحكام القضائية، الذي يرمي في أحد أهدافه إلى إلغاء الأحكام الثابتة وغيرها من الأحكام الإلزامية واستعادة السلطة التقديرية للمحاكم في إصدار الأحكام فيما يتعلق بجميع الجرائم.
    (c) Recognize racial, religious, national or ethnic grounds as a general aggravating circumstance, in connection with all crimes and offences. UN (ج) الاعتراف بالأسباب العنصرية والدينية والقومية والإثنية باعتبارها ظرفاً عاماً مُشدِّداً فيما يتعلق بجميع الجرائم والمخالفات.
    23. The Committee recommends that the State party consider establishing and exercising extraterritorial jurisdiction over all offences under the Optional Protocol, taking into account also the relevant international instruments to which it is a party, including the Rome Statute of the International Criminal Court. Extradition UN 23- توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في إنشاء ولاية قضائية خارج إقليمها وممارسة تلك الولاية فيما يتعلق بجميع الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري، وأن تراعي في ذلك أيضاً الصكوك الدولية ذات الصلة التي هي طرف فيها، بما فيها نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Also, along with the great majority of delegations, her delegation believed that retaining inherent jurisdiction for the court only in connection with genocide was no valid alternative to having inherent jurisdiction in respect of all the crimes listed. UN وكذلك يعتقـد وفدهـا، كاﻷغلبية الساحقة من الوفود، أن اﻹبقاء على الاختصاص الذاتي للمحكمة فيما يتعلق باﻹبادة الجماعية فقط ليس بديلا سليما للاختصاص الذاتي فيما يتعلق بجميع الجرائم المدرجة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more