They also expressed their concern about the security situation, particularly with regard to the protection of civilians. | UN | كما أعربوا عن القلق إزاء الحالة الأمنية، لا سيما فيما يتعلق بحماية المدنيين. |
As a monitoring measure, teams composed of serving or retired military officers should be deployed immediately to mission areas for the periodic evaluation of peacekeepers with regard to the protection of civilians. | UN | وكتدبير للرصد، ينبغي القيام على الفور بنشر أفرقة مكونة من ضباط عسكريين عاملين أو متقاعدين على مناطق البعثة لإجراء تقييم دوري لحفظة السلام فيما يتعلق بحماية المدنيين. |
[S]tresses the importance of including indicators of progress regarding the protection of civilians in benchmarks for relevant missions; | UN | يشدد على أهمية تضمين هذه المعايير المرجعية مؤشرات للتقدم المحرز فيما يتعلق بحماية المدنيين في البعثات المعنية؛ |
It would require the acceptance of a higher degree of risk regarding the protection of civilians. | UN | وسيتطلب هذا الخيار أيضا قبول درجة أعلى من المخاطرة فيما يتعلق بحماية المدنيين. |
As cluster lead, UNHCR had the leading role and responsibility for the protection of civilians and reported to the Humanitarian Coordinator and to the Inter-Agency Humanitarian Coordination Committee | UN | واضطلعت المفوضية، باعتبارها رئيسة المجموعة، بدور رائد وبالمسؤولية فيما يتعلق بحماية المدنيين وقدمت تقاريرها إلى منسق الشؤون الإنسانية واللجنة المشتركة بين الوكالات لتنسيق الشؤون الإنسانية |
The Group reminded the High Contracting Parties of their obligations under Amended Protocol II to protect civilians from the effects of any emplaced landmines, including in situations of armed conflict. | UN | كما ذكَّر الفريق الأطراف المتعاقدة السامية بالتزاماتها بموجب البروتوكول الثاني المعدَّل فيما يتعلق بحماية المدنيين من آثار أي ألغام أرضية، بما في ذلك في حالات النزاع المسلح. |
His Government was committed to fulfilling its obligations under the Convention on the Rights of the Child and other relevant instruments with regard to the protection of civilians in armed conflicts. | UN | وأعلن أن حكومته ملتزمة بالوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاقية حقوق الطفل، وغيرها من الصكوك ذات الصلة، فيما يتعلق بحماية المدنيين في النـزاعات المسلحة. |
The access restrictions imposed on UNAMID personnel by government security officials, however, constrained the ability of UNAMID to effectively implement its mandate, in particular with regard to the protection of civilians. | UN | غير أن القيود التي فرضها مسؤولو الأمن الحكوميون على وصول أفراد العملية المختلطة تقيد قدرة العملية المختلطة على تنفيذ ولايتها بفعالية، لا سيما فيما يتعلق بحماية المدنيين. |
In conclusion, the First Vice-President requested the Security Council members to strengthen the mandate of UNMIS, especially with regard to the protection of civilians. | UN | وختاما، طلب النائب الأول للرئيس إلى أعضاء مجلس الأمن تعزيز ولاية بعثة الأمم المتحدة في السودان، وبخاصة فيما يتعلق بحماية المدنيين. |
International humanitarian law with regard to the protection of civilians in conflict situations is a fundamental interest of the entire international community that must be respected everywhere, by everyone, whatever the circumstances. | UN | ويعتبر القانون اﻹنساني الدولي فيما يتعلق بحماية المدنيين في حالات الصراع ذا أهمية أساسية بالنسبة للمجتمع الدولي برمته ويجب احترامه في كل مكان، ومن جانب كل فرد، مهما كانت الظروف. |
The mission in Kosovo was reconfigured to support political and security priorities identified by the Security Council and the programme continued with its efforts to address the crisis in the Democratic Republic of the Congo, especially with regard to the protection of civilians. | UN | وأعيد تشكيل البعثة الموجودة في كوسوفو لدعم الأولويات السياسية والأمنية التي حددها مجلس الأمن، كما واصل البرنامج جهوده لمعالجة الأزمة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وخاصة فيما يتعلق بحماية المدنيين. |
It offers a lower degree of risk regarding the protection of civilians and would be less vulnerable to the constraints of weather. | UN | ويتيح الخيار درجة أقل من المخاطرة فيما يتعلق بحماية المدنيين وسيكون أقل عرضة للقيود التي تفرضها الأحوال الجوية. |
In addition, MONUSCO has developed new standard procedures for the Mission regarding the protection of civilians. | UN | وعلاوة على ذلك، وضعت بعثة منظمة الأمم المتحدة إجراءات موحدة جديدة للبعثة فيما يتعلق بحماية المدنيين. |
All should fully observe their obligations regarding the protection of civilians. | UN | وينبغي للجميع أن يلتزموا التزاماً كاملاً بما عليهم من واجبات فيما يتعلق بحماية المدنيين. |
(b) Improved capacity and policy responses by United Nations humanitarian coordinators for the protection of civilians. | UN | (ب) تحسين قدرات منسقي الأمم المتحدة واستجابات السياسة العامة للحالات الإنسانية فيما يتعلق بحماية المدنيين. |
This process derived from the UNOCI mandate to protect civilians under imminent threat and its supporting role for re-establishing the rule of law throughout Côte d'Ivoire. | UN | وكانت هذه العملية تستند إلى الولاية المنوطة بعملية الأمم المتحدة فيما يتعلق بحماية المدنيين الذين يتهددهم خطر وشيك، ودورها في دعم إعادة إرساء سيادة القانون في أنحاء كوت ديفوار. |
Guidance and training on the protection of civilians were provided to all humanitarian coordinators through an annual retreat. | UN | جرى توفير التوجيه والتدريب فيما يتعلق بحماية المدنيين لجميع منسقي الشؤون الإنسانية من خلال معتكف ينظم سنويا. |
The Council reiterates its request to the SecretaryGeneral to include in his reports on countryspecific situations more comprehensive and detailed information relating to the protection of civilians in armed conflict. | UN | ويكرر المجلس طلبه إلى الأمين العام أن يدرج في تقاريره عن حالة كل بلد على حدة معلومات أكثر شمولا وتفصيلا فيما يتعلق بحماية المدنيين في النزاع المسلح. |
With fewer troops deployed, it carries a higher degree of risk with regard to protection of civilians. | UN | وحيث أن هذا الخيار ينطوي على نشر عدد أقل من الجنود، لذا فهو ينطوي على درجة عالية من المخاطر فيما يتعلق بحماية المدنيين. |
However, we were deeply disappointed that disagreement on a number of limited but significant advances in the protection of civilians from long-lived anti-personnel land-mines has not yet been achieved. | UN | ولكننا شعرنا بخيبة أمل شديدة نظرا ﻷن الاتفاق حول عدد من وجوه التقدم المحدود وإن يكن هاما فيما يتعلق بحماية المدنيين من اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد المتروكة منذ زمن طويل لم يتحقق بعد. |
" The Security Council reiterates its call for all parties to cooperate fully with UNMIS in the discharge of its mandate, specifically with respect to protection of civilians and to granting unhindered access and freedom of movement. | UN | " ويكرر مجلس الأمن دعوته إلى جميع الأطراف أن تتعاون تعاونا كاملا مع بعثة الأمم المتحدة في السودان في الاضطلاع بولايتها، وتحديدا فيما يتعلق بحماية المدنيين وتوفير الفرص للوصول إليهم بدون معوقات وتأمين حرية التنقل لهم. |
Reports indicate that there has been no significant deterioration of public order or security in areas in which the transition has taken place, although the continuing attacks targeting civilian locations in many transitioned areas remain a concern for civilian protection generally. | UN | وتؤكد التقارير عدم حدوث تدهور هام للنظام أو الأمن العام في المناطق التي انتقلت إليها السلطة، بالرغم من استمرار الهجمات التي تستهدف المواقع المدنية في العديد من مناطق انتقال السلطة والتي تظل من الهواجس فيما يتعلق بحماية المدنيين بصورة عامة. |
Such a prohibition would therefore have no impact in the field in terms of protecting civilians. | UN | ولن يكون بالتالي لهذا الحظر أي تأثير على الصعيد الميداني فيما يتعلق بحماية المدنيين. |
Changes in leadership have resulted, in some missions, in major changes of emphasis and approach in relation to protection of civilians. | UN | فقد أسفرت التغييرات في القيادة في بعض البعثات عن تغييرات رئيسية في التركيز والنهج فيما يتعلق بحماية المدنيين. |
The United Nations will continue to support the African Union in its efforts to develop policy, guidance and training in relation to the protection of civilians. | UN | وستواصل الأمم المتحدة دعم الاتحاد الأفريقي في جهوده الرامية إلى وضع السياسات والتوجيه والتدريب فيما يتعلق بحماية المدنيين. |
In my recent report on the protection of civilians in armed conflict (S/2004/431), I examined the issues outlined in a 10-point platform and identified specific ways to assist Member States in meeting their protection obligations. | UN | وفي تقريري الصادر مؤخرا عن حماية المدنيين في حالات الصراع المسلح (S/2004/431)، تناولت المسائل الواردة في منهاج عمل يتألف من 10 نقاط، وحددت طرقا معينة لمساعدة الدول الأعضاء في الوفاء بالالتزامات المترتبة عليها فيما يتعلق بحماية المدنيين. |