with regard to requests for the military equipment of MINURCAT, that equipment remains the national assets of the respective troop-contributing countries. | UN | أما فيما يتعلق بطلبات الحصول على معدات البعثة العسكرية، فهي تظل أصولا وطنية تملكها البلدان المساهمة بالقوات المعنيّة. |
9. Continuing to improve procedures, reflecting standards of due process, regarding requests for delisting from sanctions lists. | UN | 9 - مواصلة تحسين الإجراءات فيما يتعلق بطلبات الشطب من قوائم الجزاءات بما يجسد معايير المحاكمة العادلة. |
Coordination with EULEX on requests for assistance from the International Tribunal for the former Yugoslavia | UN | التنسيق مع بعثة الاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بطلبات المساعدة المقدمة من المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة |
2. Subject to the rules of the organ concerned, the United Nations undertakes to cooperate in relation to requests from the Prosecutor in providing such additional information as he or she may seek, in accordance with article 15, paragraph 2, of the Statute, from organs of the United Nations in connection with investigations initiated proprio motu by the Prosecutor pursuant to that article. | UN | 2 - مع مراعاة قواعد الهيئة المعنية، تتعهد الأمم المتحدة بالتعاون فيما يتعلق بطلبات المدعي العام بتقديم ما قد يلتمسه من معلومات إضافية من هيئات الأمم المتحدة، وفقا للفقرة 2 من المادة 15 من النظام الأساسي، بخصوص التحقيقات التي يباشرها المدعي العام من تلقاء نفسه، عملا بتلك المادة. |
This is of particular importance in relation to requests for repatriation of stolen assets or illicit funds. | UN | ويتسم ذلك بأهمية خاصة فيما يتعلق بطلبات إعادة الموجودات المسروقة أو الأموال غير المشروعة. |
The Committee cautions the Secretariat not to present de facto budgets in connection with requests for commitment authority because the Committee should not be expected to base its budgetary analysis on incomplete data. | UN | وتحذر اللجنة الأمانة العامة من تقديم ميزانيات بحكم الواقع فيما يتعلق بطلبات منحها سلطة الالتزام لأن اللجنة لا يمكن أن ينتظر منها أن تقيم تحليلها المتعلق بالميزانية على بيانات منقوصة. |
Specialized temporary assistance is also needed for dealing with the host country ministries and departments, particularly with respect to requests for reimbursement of taxes, issue of documentation and provision of information to federal and local administrations. | UN | كما يلزم تقديم المساعدة المؤقتة المتخصصة أيضا من أجل التعامل مع وزارات وإدارات البلد المضيف، ولا سيما فيما يتعلق بطلبات استراد الضرائب، وإصدار الوثائق وتوفير المعلومات للإدارات الاتحادية والمحلية. |
That resolution had struck a delicate but clear balance in delineating the roles to be played by the General Assembly and by the Committee on Contributions with regard to requests for exemptions under Article 19. | UN | ثم قالت إن ذلك القرار حقق توازنا دقيقا لكنه واضح في تحديد اﻷدوار التي ينبغي لكل من الجمعية العامة ولجنة الاشتراكات أن يقوم به فيما يتعلق بطلبات اﻹعفاء بموجب المادة ١٩. |
It seems that Scandinavian countries are changing their approach with regard to requests for asylum by Somalis. | UN | ويبدو أن البلدان الاسكندينافية تقوم بتغيير النهج الذي تتبعه فيما يتعلق بطلبات اللجوء المقدمة من صوماليين. |
All States must honour their international obligation to cooperate with regard to requests for full and effective assistance to the Tribunals. | UN | ويجب أن تحترم جميع الدول التزامها الدولي بالتعاون فيما يتعلق بطلبات تقديم المساعدة الكاملة والفعالة للمحكمتين. |
9. Continuing to improve procedures, reflecting standards of due process, regarding requests for delisting from sanctions lists. | UN | 9 - مواصلة تحسين الإجراءات فيما يتعلق بطلبات الشطب من قوائم الجزاءات بما يجسد معايير المحاكمة العادلة. |
II. Efforts at the intergovernmental level regarding requests for documentation | UN | ثانيا - الجهود المبذولة على الصعيد الحكومي الدولي فيما يتعلق بطلبات الحصول على الوثائق |
:: Coordination with EULEX on requests for assistance from the International Tribunal for the former Yugoslavia | UN | :: التنسيق مع بعثة الاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بطلبات المساعدة المقدمة من المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة |
(i) The procedure for appeals against adverse rulings by the Board on requests for registration or issuance; | UN | إجراءات الطعن في القرارات السلبية التي يتخذها المجلس فيما يتعلق بطلبات تسجيل أو إصدار؛ |
2. Subject to the rules of the organ concerned, the United Nations undertakes to cooperate in relation to requests from the Prosecutor in providing such additional information as he or she may seek, in accordance with paragraph 2 of article 15 of the Statute, from organs of the United Nations in connection with investigations initiated proprio motu by the Prosecutor pursuant to that article. | UN | 2 - مع مراعاة قواعد الهيئة المعنية، تتعهد الأمم المتحدة بالتعاون فيما يتعلق بطلبات المدعي العام بتقديم ما قد يلتمسه من معلومات إضافية من هيئات الأمم المتحدة، وفقا للفقرة 2 من المادة 15 من النظام الأساسي، وذلك بخصوص التحقيقات التي يباشرها المدعي العام من تلقاء نفسه، عملا بتلك المادة. |
Coordination and support to the activities of other international observers and financing in whole or in part of electoral verification, preliminary or fact-finding missions in relation to requests for electoral assistance will be made from the United Nations Trust Fund for Electoral Observation; | UN | وسيقدم تنسيق ودعم أنشطة المراقبين الدوليين اﻵخرين والتمويل الكلي أو الجزئي للتحقق من الانتخابات أو البعثات اﻷولية أو بعثات تقصي الحقائق فيما يتعلق بطلبات المساعدة الانتخابية من صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لمراقبة الانتخابات، |
Cuba shared the view expressed by other delegations that multi-year payment plans must remain voluntary and not be used as a punitive measure in connection with requests for exemptions under Article 19 of the Charter. | UN | وتشاطر كوبا الرأي الذي أعربت عنه وفود أخرى بوجوب الإبقاء على خطط التسديد المتعددة السنوات كخطط اختيارية وعدم استخدامها كتدبير عقابي فيما يتعلق بطلبات الإعفاء بموجب المادة 19 من الميثاق. |
While he was convinced that the existing procedures with respect to requests for exemption under Article 19 should be respected, he noted the goodwill demonstrated by Georgia, which had paid a larger amount than that required. | UN | وأضاف يقول إنه مقتنع بوجوب احترام الإجراء المعمول به فيما يتعلق بطلبات الاستثناء المقدمة بموجب المادة 19 إلا أنه يود الإشارة إلى ما أبدته جورجيا من نية طيبة بدفعها مبلغا يفوق ما كان مطلوب منها. |
His delegation wished to draw attention to that issue because it had noted that in the Secretariat there were clear disparities in requests for and the allocation of human and material resources between those two information media, the Internet and radio broadcasting. | UN | وقال إن وفده يرغب في توجيه الاهتمام إلى هذه المسألة لأنه لاحظ أن ثمة تفاوتات واضحة داخل الأمانة العامة فيما يتعلق بطلبات ومخصصات الموارد البشرية والمادية لهاتين الوسيلتين للبث الإعلامي، أي الانترنت والإذاعة. |
Panama stated that the acceptable languages for requests for judicial assistance addressed to the Republic of Panama were Spanish and English. | UN | 248- وذكرت بنما أن اللغتين المقبولتين لديها فيما يتعلق بطلبات المساعدة القضائية الموجّهة إلى جمهورية بنما هما الاسبانية والانكليزية. |
He agreed with the Advisory Committee that the procedure for invitations to bid should remain public, but not that relating to requests for proposals, since they served as the basis for negotiations. | UN | ووافق اللجنة الاستشارية على ما دعت إليه من اﻹبقاء على علنية هذا اﻹجراء فيما يتصل بطلب العطاءات، لكنه لم ير الرأي نفسه فيما يتعلق بطلبات الاقتراحات، ﻷن هذه تتخذ أساسا للمفاوضات. |
15. Mr. Armitage (Australia) said that his delegation supported the recommendations by the Committee on Contributions concerning the requests for exemption under Article 19 of the Charter. | UN | ١٥ - السيد ارميتاج )استراليا(: قال إن وفده يؤيد التوصيات المقدمة من لجنة الاشتراكات فيما يتعلق بطلبات اﻹعفاء بموجب المادة ١٩ من الميثاق. |
On the same date, the Authority and the United Nations also executed a special agreement extending the jurisdiction of the Administrative Tribunal of the United Nations to the Authority with respect to applications by staff members of the Authority alleging non-observance of the regulations of the Pension Fund. | UN | وفي التاريخ ذاته، أجرت السلطة والأمم المتحدة أيضا اتفاقا خاصا بتوسيع ولاية المحكمة الإدارية للأمم المتحدة لتشمل السلطة فيما يتعلق بطلبات موظفي السلطة التي تدعـي عدم التقيد بأنظمة صندوق المعاشات التقاعدية. |
79. Concern was expressed regarding the requests of intergovernmental bodies to seek exceptions to the biennialization of their sessions. | UN | ٧٩ - وأعرب عن الانشغال فيما يتعلق بطلبات الهيئات الحكومية الدولية للحصول على استثناءات من عقد دوراتها مرة كل سنتين. |
Moreover, the figure cited does not include the great number of letters issued by the Advisory Committee in connection with requests by the Secretary-General for commitment authority. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يتضمن الرقم المذكور العدد الهائل من الرسائل التي تصدرها اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بطلبات اﻷمين العام اﻹذن بربط الاعتمادات. |
(ii) Relevant information providers are contacted within two weeks of the receipt of requests for information from the President in respect of applications for early release | UN | ' 2` الاتصال بمقدمي المعلومات المعنيين في غضون أسبوعين من تسلم طلبات المعلومات من الرئيس فيما يتعلق بطلبات الإفراج المبكر |