"فيما يتعلق بكل" - Translation from Arabic to English

    • for each
        
    • in respect of each
        
    • in relation to each
        
    • with regard to each
        
    • with respect to each
        
    • for all
        
    • with regard to both
        
    • with regard to all
        
    • relating to each
        
    • in respect of both
        
    • as regards both
        
    • with respect to both
        
    • on each
        
    • in each
        
    • regarding both
        
    The substance of the elements of good practice is explained in the commentary, usually presented separately for each of the 35 elements. UN ويوضح جوهر عناصر الممارسة الجيدة في التعليق، ويعرض عادة على نحو منفصل فيما يتعلق بكل عنصر من العناصر الخمسة والثلاثين.
    for each nationally executed project, UNDP prepares a combined delivery report that shows all of the expenditure incurred during the year. UN ويعد البرنامج، فيما يتعلق بكل مشروع منفذ على الصعيد الوطني، تقريرا موحدا للإنجاز يبين جميع النفقات المتكبدة خلال السنة.
    The Panel does not deem it appropriate to compile an exhaustive list of those issues and the determinations made in respect of each. UN ويعتبر الفريق أن من غير المناسب تجميع قائمة جامعة بتلك المسائل وبالقرارات التي اتخذت فيما يتعلق بكل منها.
    127. UNRWA explained that two events had specific and significant ramifications in relation to each of the procurement and logistics issues raised. UN 127 - وأوضحت الوكالة أنه كان لحدثين آثار محددة وهامة فيما يتعلق بكل واحدة من قضايا المشتريات واللوجستيات التي أثيرت.
    The Government had paid great attention to alleviating poverty with regard to each ethnic group in order to gradually improve their living conditions. UN وتولي الحكومة اهتماماً كبيراً لتخفيف حدة الفقر فيما يتعلق بكل مجموعة إثنية من أجل تحسين ظروف معيشتها تدريجياً.
    The Panel's recommendations with respect to each claim are set forth in annex II. UN وترد في المرفق الثاني، توصيات الفريق فيما يتعلق بكل مطالبة منها.
    for each grantee, the secretariat continues to systematically contact the referees and donors. UN كما أوصى الأمانة بأن تواصل على نحو منتظم الاتصال بالمُحَكِّمين والجهات المانحة فيما يتعلق بكل مقدم طلب.
    for each registered complaint the Secretary-General shall prepare and circulate to the members of the Committee a summary of the relevant information obtained. UN يعد الأمين العام، فيما يتعلق بكل شكوى مسجلة، موجزاً لما يتم الحصول عليه من معلومات متصلة بالموضوع ويعممه على أعضاء اللجنة.
    Furthermore, there were no budget estimates for each result nor were activities defined for each result. UN أيضا، لم تكن هناك تقديرات في الميزانية لكل نتيجة ولم تكن الأنشطة محددة فيما يتعلق بكل نتيجة.
    for each of the five criteria, 30 countries were assessed and ranked, and weightings were then applied to obtain an overall assessment and ranking. UN وتم تقييم وترتيب 30 بلداً فيما يتعلق بكل من المعايير الخمسة، وبعد ذلك أجريت عمليات ترجيح للحصول على تقييم وترتيب عام.
    for each of the two legal options, this Analysis discusses approaches in which the scope of the instrument could be comprehensive or narrow. UN 44- ويناقش هذا التحليل، فيما يتعلق بكل من الخيارين القانونيين، النهوج التي يمكن أن يكون فيها نطاق الصك شاملاً أو ضيقاً.
    The Panel does not deem it appropriate to compile an exhaustive list of those issues and the determinations in respect of each. UN ويعتبر الفريق أن من غير المناسب تجميع قائمة جامعة بتلك المسائل وبالقرارات التي اتخذت فيما يتعلق بكل منها.
    4. Each application submitted by a partnership or consortium of entities shall contain the required information in respect of each member of the partnership or consortium. UN 4 - يتضمن كل طلب مقدم من شراكة كيانات أو اتحاد كيانات المعلومات اللازمة فيما يتعلق بكل عضو من أعضاء الشراكة أو الاتحاد.
    These elements are set out below along with a few key questions or issues that might need to be addressed in respect of each element. UN ويرد بيان هذه العناصر أدناه مع بعض اﻷسئلة أو القضايا الرئيسية التي قد يلزم تناولها فيما يتعلق بكل عنصر.
    The fact that the Commission was able to undertake some 100 hearings in relation to each of the alleged violations illustrates the comprehensiveness of its work. UN وتبين حقيقة اضطلاع اللجنة بنحو 100 جلسة استماع فيما يتعلق بكل انتهاك مزعوم شمولية عملها.
    It therefore wishes to indicate that, in future, it will insist that the situation of older persons in relation to each of the rights recognized in the Covenant should be adequately addressed in all reports. UN ولذا، فإنها ترغب في اﻹشارة إلى أنها سوف تصرﱡ في المستقبل على وجوب تناول وضع كبار السن فيما يتعلق بكل حق من الحقوق المعترف بها في العهد تناولا كافيا في جميع التقارير.
    It outlines the main outputs with regard to each expected accomplishment contained in the multi-year work plan. UN وتوجز النواتج الأساسية فيما يتعلق بكل إنجاز متوقع من خطة العمل المتعددة السنوات.
    The Panel's recommendations with respect to each claim are set forth at annex II. UN وترد توصيات الفريق فيما يتعلق بكل مطالبة في المرفق الثاني.
    (iv) Establishing effective referral mechanisms to lawyers for all these service providers. UN `4` وضع آليات فعالة لإحالة الملفات إلى المحامين فيما يتعلق بكل متعهدي هذه الخدمات.
    Moreover, it has issued guidance and clarifications, where necessary, with regard to both the accreditation procedure and the Track 2 procedure. UN وعلاوة على ذلك، أصدرت اللجنة، عند اللزوم، إرشادات وتوضيحات فيما يتعلق بكل من إجراء الاعتماد وإجراء المسار الثاني.
    We are confident that their assiduous efforts to provide guidance and leadership will enable us to move forward with regard to all aspects of the Agenda. UN ونحن على ثقة من أن جهودهما الدؤوبة لتوفير التوجيه والقيادة ستمكننا من التحرك قدما فيما يتعلق بكل جوانب الخطة.
    Jiangsu did not submit specific information relating to each project. UN ولم تقدم جيانغسو أية معلومات محددة فيما يتعلق بكل مشروع.
    Cross-border trade is left largely unbound in respect of both market access and national treatment. UN وقد تُركت التجارة عبر الحدود بدون قيود إلى حد كبير فيما يتعلق بكل من سبل الوصول إلى اﻷسواق والمعاملة الوطنية.
    The virtual observatory must be globally oriented -- as regards both access to archives and the interface to the researcher. UN ويجب أن يكون المرصد الافتراضي عالمي التوجه، فيما يتعلق بكل من امكانية الوصول الى المحفوظات والملتقى مع الباحث.
    However, with respect to both membership and constituent instruments, some organizations do not fall clearly into one or the other category. UN بيد أنه، فيما يتعلق بكل من العضوية والصكوك التأسيسية، هناك بعض المنظمات التي من الواضح أنها لا تقع داخل أي من الفئتين.
    The progress made on each one of them is described below. UN ويرد أدناه وصف للتقدم المحرز فيما يتعلق بكل من هذه المجالات.
    The detailed operations plan and the choice of methods to be used in each region and area will be determined in cooperation with the operators concerned. High impact areas contaminated with anti-personnel mines will be given priority. UN وستوضع خطة العمليات بتفاصيلها وتُختار الأساليب فيما يتعلق بكل إقليم وكل منطقة بالتشاور مع المتعهدين مع إعطاء الأولوية لأشد المناطق تأثراً بالتلوث بالألغام المضادة للأفراد.
    Although a positive trend is in place, a gender gap persists regarding both wages and earnings. UN وعلى الرغم من وجود اتجاه إيجابي، لا تزال الفجوة بين الجنسين قائمة فيما يتعلق بكل من الأجور والعائدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more