"فيما يتعلق بمبدأ" - Translation from Arabic to English

    • with regard to the principle
        
    • concerning the principle
        
    • regarding the principle
        
    • relating to the principle
        
    • in relation to the principle
        
    • on the principle
        
    • with respect to the principle
        
    • in respect of the principle
        
    • in connection with the principle
        
    • with the principle of
        
    Comply with the Procurement Manual with regard to the principle of equality and fair treatment of all prospective vendors UN الامتثال لما يرد في دليل المشتريات فيما يتعلق بمبدأ المساواة والمعاملة العادلة لجميع البائعين المحتملين.
    The State party should ensure the effective implementation of the legal provisions that reflect the State party's obligations under the Covenant with regard to the principle of non-discrimination. UN وينبغي لها أن تضمن التنفيذ الفعال للأحكام القانونية التي تعكس الالتزامات التي تقع على عاتق الدولة الطرف بموجب العهد فيما يتعلق بمبدأ عدم التمييز.
    Legislation of the Russian Federation concerning the principle of universal jurisdiction in criminal matters; is it connected with the obligation aut dedere aut judicare? UN تشريع الاتحاد الروسي فيما يتعلق بمبدأ الاختصاص العالمي في المسائل الجنائية: هل هو مرتبط بالالتزام بالتسليم أو المحاكمة؟
    60. Lastly, her delegation felt obliged to restate its position regarding the principle of national sovereignty. UN ٦٠ - وقالت إن وفدها يحرص في النهاية على أن يؤكد من جديد موقفه فيما يتعلق بمبدأ السيادة الوطنية.
    3. Constitutional limitations, in particular relating to the principle of the presumption of innocence. UN 3- القيود الدستورية، وبخاصة فيما يتعلق بمبدأ افتراض البراءة.
    At this juncture, I wish to comment briefly on the provisions of the Rome Statute in relation to the principle of complementarity of the Court's jurisdiction. UN وأود عند هذه النقطة أن أعلق بإيجاز على أحكام نظام روما الأساسي فيما يتعلق بمبدأ التكاملية في ولاية المحكمة.
    (i) Cease immediately the occupation and usage of schools or the nearby establishment of military bases by State armed forces and further provide training on the principle of distinction and the protection of the civilian population in training of the police and military; UN (ط) الوقف الفوري لشغل واستخدام المدارس وإنشاء القواعد العسكرية بالقرب منها من جانب القوات المسلحة الحكومية وإتاحة المزيد من التدريب لرجال الشرطة والجيش فيما يتعلق بمبدأ فصل السكان المدنيين وحمايتهم؛
    Achievements with respect to the principle of equal pay for the work of equal value were registered. UN وسجلت إنجازات فيما يتعلق بمبدأ الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي.
    The State party should ensure the effective implementation of the legal provisions that reflect the State party's obligations under the Covenant with regard to the principle of non-discrimination. UN وينبغي لها أن تضمن التنفيذ الفعال للأحكام القانونية التي تعكس الالتزامات التي تقع على عاتق الدولة الطرف بموجب العهد فيما يتعلق بمبدأ عدم التمييز.
    The State party should ensure the effective implementation of the legal provisions that reflect the State party's obligations under the Covenant with regard to the principle of non-discrimination. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن التنفيذ الفعال للأحكام القانونية التي تعكس الالتزامات التي تقع على عاتق الدولة الطرف بموجب العهد فيما يتعلق بمبدأ عدم التمييز.
    The State party should ensure the effective implementation of the legal provisions that reflect the State party's obligations under the Covenant with regard to the principle of non-discrimination. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن التنفيذ الفعال للأحكام القانونية التي تعكس الالتزامات التي تقع على عاتق الدولة الطرف بموجب العهد فيما يتعلق بمبدأ عدم التمييز.
    Recalling the obligations of States under international human rights law, humanitarian law and refugee law, in particular with regard to the principle of non-refoulement, UN وإذ يشير إلى التزامات الدول بموجب قانون حقوق الإنسان الدولي، والقانون الإنساني الدولي، وقانون اللاجئين، ولا سيما فيما يتعلق بمبدأ عدم رد اللاجئين،
    Recalling the obligations of States under international human rights law, humanitarian law and refugee law, in particular with regard to the principle of non-refoulement, UN وإذ يشير إلى التزامات الدول بموجب قانون حقوق الإنسان الدولي، والقانون الإنساني الدولي، وقانون اللاجئين، ولا سيما فيما يتعلق بمبدأ عدم رد اللاجئين،
    Whether or not States use diplomatic assurances, they must ensure that they comply with their obligations with regard to the principle of non-refoulement. UN وسواء كانت الدول تستخدم الضمانات الدبلوماسية أم لا، يجب عليها أن تكفل الامتثال لالتزاماتها فيما يتعلق بمبدأ عدم الإعادة القسرية.
    Therefore, while maintaining the arguments he set forth previously concerning the principle of the exhaustion of domestic remedies, the complainant considers that the arguments originally put forward by the State party are no longer an obstacle to the admissibility of his complaint. UN ولذلك فبينما يؤكد صاحب الشكوى الحجج التي سبق أن ساقها فيما يتعلق بمبدأ استنفاد سبل الانتصاف الداخلية، فإنه يرى أن الحجج التي طرحتها أصلاً الدولة الطرف لم تعد تشكل عقبة أمام اعتبار شكواه مقبولة.
    As a party to various international conventions and treaties, Slovakia supports joint efforts to adopt global international legal instruments and standards concerning the principle of the rule of law. UN ولأن سلوفاكيا طرف في اتفاقيات ومعاهدات دولية مختلفة فإنها تؤيد الجهود المشتركة المبذولة لاعتماد صكوك ومعايير دولية عالمية فيما يتعلق بمبدأ سيادة القانون.
    8. regarding the principle of a peaceful solution to disputes UN ٨ - فيما يتعلق بمبدأ الحل السلمي للمنازعات
    The Proposed New Constitution included a definition of discrimination that was compliant with Article 1 of CEDAW and incorporated ideals in CEDAW on gender equality, particularly regarding the principle of affirmative action in relation to persons holding public office and members of parliament. UN وتضمن الدستور الجديد المقترح تعريفا للتمييز كان متمشيا مع المادة 1 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وتضمن مبادئ مثالية في الاتفاقية بشأن المساواة بين الجنسين، ولا سيما فيما يتعلق بمبدأ العمل الإيجابي بالنسبة للأشخاص الذين يشغلون مناصب عامة وأعضاء البرلمان.
    Constitutional limitations, in particular relating to the principle of the presumption of innocence. UN 2- القيود الدستورية، خاصة فيما يتعلق بمبدأ افتراض البراءة.
    The Committee is concerned that the State party does not consistently apply the concept of reasonable accommodation in relation to the principle of non-discrimination. UN كما يساور اللجنة قلق لأن الدولة الطرف لا تطبّق بصورة متسقة مفهوم الترتيبات التيسيرية المعقولة فيما يتعلق بمبدأ عدم التمييز.
    Please also indicate whether there are any exceptions to the application of legal safeguards on the principle of non-refoulement (art. 16). UN ويُرجى أيضاً بيان ما إذا كانت ثمة استثناءات من تطبيق الضمانات المنصوص عليها في القانون فيما يتعلق بمبدأ عدم الإعادة القسرية (المادة 16).
    The scope of the subject should include more specific treatment of all relevant actions and the omission of factors such as the obligations of transit countries with respect to the principle of access. UN وينبغي أن يشمل نطاق الموضوع معاملة أكثر تحديداً لجميع الأفعال ذات الصلة وحذف عوامل مثل التزامات بلدان العبور فيما يتعلق بمبدأ الوصول.
    The work undertaken by the Commission in identifying priority areas in respect of the principle of national ownership is most welcome. UN إن العمل الذي تضطلع به اللجنة في تحديد المجالات ذات الأولوية فيما يتعلق بمبدأ الملكية الوطنية موضع ترحيب شديد.
    He did not, however, share the concerns which had been voiced in connection with the principle of non-repetition covered in article 30, and he thus supported its incorporation in the draft articles on State responsibility, since it still had a place, albeit limited, in daily diplomatic practice. UN على أنه ذكر أنه لا يشارك في المخاوف التي تم الإعراب عنها فيما يتعلق بمبدأ عدم التكرار الذي تتناوله المادة 30، وأنه لذلك يؤيد إدراج هذه المادة في مشروع المواد المتعلق بمسؤولية الدول، حيث إنه ما زال لها مكان، وإن يكن مكانا محدودا، في الممارسات الدبلوماسية اليومية.
    Luxembourg indicated that it was aware of the ongoing discussion on the terminology issue and was prepared, when appropriate, to align itself with universally recognized terminology, in keeping with the principle of non-discrimination. UN وأشارت لكسمبرغ إلى أنها على علم بالمناقشات الجارية بشأن مسألة المصطلحات المشار إليها، وأنها على استعداد، عند الاقتضاء، إلى أن تستخدم المصطلحات المعترف بها عالمياً فيما يتعلق بمبدأ عدم التمييز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more