it should be an integral element in a broad strategy of increasing employment as well as the productivity of weaker segments of society. | UN | فينبغي أن تكون عنصراً مكملاً للاستراتيجية الشاملة لزيادة فرص العمل، وكذلك زيادة إنتاجية الفئات الأضعف في المجتمع. |
it should be the primary task of all open and pluralist societies to develop collective means for tackling this menace. | UN | فينبغي أن تكون المهمة اﻷولى لكل المجتمعات المنفتحة والتعددية هي استنباط وسائل جماعية لمواجهة هذه المحنة. |
When States parties adopt family planning policies, they should be compatible with the provisions of the Covenant and should, in particular, not be discriminatory or compulsory. | UN | وعندما تعتمد الدول سياسات لتنظيم الأسرة فينبغي أن تكون هذه السياسات متوافقة مع أحكام العهد وألا تكون على وجه الخصوص تمييزية ولا قهرية. |
When States parties adopt family planning policies, they should be compatible with the provisions of the Covenant and should, in particular, not be discriminatory or compulsory. | UN | وعندما تعتمد الدول سياسات لتنظيم اﻷسرة فينبغي أن تكون هذه السياسات متوافقة مع أحكام العهد وألا تكون على وجه الخصوص تمييزية ولا قهرية. |
The remainder should be the subject of discussions and decisions by member States in the coming months. | UN | أما البقية، فينبغي أن تكون محط مناقشات وقرارات من قبل الدول الأعضاء في الأشهر المقبلة. |
Staffs of joint bodies should have a broad competence and skills that bridge disciplines. | UN | فينبغي أن تكون لموظفي تلك الهيئات كفاءات واسعة ومهارات شاملة لعدة تخصصات. |
Other members felt that while stability was welcome, it should be subordinate to capacity to pay. | UN | وكان من رأي أعضاء آخرين أنه رغم كون الاستقرار مرغوبا، فينبغي أن تكون الأولوية للقدرة على الدفع. |
it should be sensitive to the legitimate concerns of Parties to make the process fair. | UN | فينبغي أن تكون واعية بالشواغل المشروعة للأطراف بأن تكون العملية نزيهة. |
Well, if today's session is anything like our phone call, it should be explosive. | Open Subtitles | حسنا ، إذا كانت جلسة اليوم بها شيء شبيه الاتصال الهاتفي ، فينبغي أن تكون عاصفة |
it should be an effective complement to national criminal justice systems, operating within the highest standards of international justice. | UN | فينبغي أن تكون تكملة فعﱠالة لنظم العدالة الجنائية الوطنية ، بحيث تعمل من خلال أسمى معايير العدالة الدولية . |
it should be development that includes basic human needs, that respects human rights, that builds human capacities, that is socially responsible and that does not mortgage the choices of future generations. | UN | فينبغي أن تكون تنمية تتضمن الاحتياجات اﻹنسانية اﻷساسية، وتحترم حقوق اﻹنسان، وتبني القدرات البشرية، تنمية تكون مسؤولة من الناحية الاجتماعية ولا ترتهن بها خيارات اﻷجيال المقبلة. |
When States parties adopt family planning policies, they should be compatible with the provisions of the Covenant and should, in particular, not be discriminatory or compulsory. | UN | وعندما تعتمد الدول سياسات لتنظيم الأسرة فينبغي أن تكون هذه السياسات متوافقة مع أحكام العهد وألا تكون على وجه الخصوص تمييزية ولا قهرية. |
When States parties adopt family planning policies, they should be compatible with the provisions of the Covenant and should, in particular, not be discriminatory or compulsory. | UN | وعندما تعتمد الدول سياسات لتنظيم الأسرة فينبغي أن تكون هذه السياسات متوافقة مع أحكام العهد وألا تكون على وجه الخصوص تمييزية ولا قهرية. |
When States parties adopt family planning policies, they should be compatible with the provisions of the Covenant and should, in particular, not be discriminatory or compulsory. | UN | وعندما تعتمد الدول سياسات لتنظيم الأسرة فينبغي أن تكون هذه السياسات متوافقة مع أحكام العهد وألا تكون على وجه الخصوص تمييزية ولا قهرية. |
When States parties adopt family planning policies, they should be compatible with the provisions of the Covenant and should, in particular, not be discriminatory or compulsory. | UN | وعندما تعتمد الدول سياسات لتنظيم الأسرة فينبغي أن تكون هذه السياسات متوافقة مع أحكام العهد وألا تكون على وجه الخصوص تمييزية ولا قهرية. |
If some States wished to use the United Nations to serve their own interests, they should be honest and transparent about that intention. | UN | وإذا كانت بعض الدول ترغب في استخدام الأمم المتحدة لتحقيق مصالحها الخاصة، فينبغي أن تكون صادقة وشفافة إزاء نيتها تلك. |
The modalities for the participation of relevant stakeholders should be the same as those followed for the Monterrey Conference. | UN | أما طرائق مشاركة أصحاب المصلحة ذوي الصلة، فينبغي أن تكون الطرائق نفسها التي اتُبعت في مؤتمر مونتيري. |
The remainder should be the subject of discussions and decisions by member States in the coming months. | UN | أما البقية فينبغي أن تكون محط مناقشات وقرارات من قبل الدول الأعضاء في الأشهر المقبلة. |
He or she should have the freedom to organize the necessary consultations as he or she sees fit. | UN | فينبغي أن تكون لهذا الرئيس الحرية في تنظيم المشاورات اللازمة حسبما يراه مناسبا. |
The Commission should be an agent of structural change and articulate a comprehensive strategy based on, inter alia, good governance, the rule of law, security sector reform and incentives for foreign direct investment. | UN | فينبغي أن تكون اللجنة محركا للتغيير الهيكلي ويتعين عليها أن تبلور استراتيجية شاملة تستند، ضمن جملة أمور، إلى الحكم الرشيد وسيادة القانون وإصلاح القطاع الأمني وتقديم الحوافز للاستثمار المباشر الأجنبي. |
The basic tenets should be to reduce journey-time in transportation, minimize restrictive regulations and improve the availability and quality of infrastructural services. | UN | أما المبادئ الجوهرية اﻷساسية، فينبغي أن تكون تخفيض المدة التي تستغرها عمليات النقل، وتقليل اﻷنظمة التقييدية الى أدنى حد وزيادة توفر خدمات الهياكل اﻷساسية وتحسين نوعية تلك الخدمات. |
there should be shared responsibility, even if various solutions are sought. | UN | فينبغي أن تكون هناك مسؤولية مشتركة، ولو اختلفت الحلول المنشودة. |
The Balkans should serve as a link between Western Europe and Central Asia, the Caucasus and the Caspian Sea. | UN | فينبغي أن تكون البلقان حلقة اتصال بين أوروبا الغربية وآسيا الوسطى والقوقاز وبحر قزوين. |