These groups also resorted to murdering individuals in the downtown areas of the municipalities where they are in authority. | UN | ولجأت هذه الجماعات أيضا إلى قتل أفراد في المناطق الحضرية التابعة للبلديات التي تمارس فيها الجماعات سلطتها. |
Real democracy also means that the rights of religious groups, including Christians, are respected. | UN | الديمقراطية الحقيقية تعني أيضا احترام حقوق الجماعات الدينية، بما فيها الجماعات المسيحية. |
In those instances in which Palestinian armed groups did indeed fire rockets or mortars from urban areas the question remains whether this was done with the specific intent of shielding the combatants from counter-attack. | UN | وفي الحالات التي أطلقت فيها الجماعات المسلحة الفلسطينية بالفعل صواريخ أو مدافع هاون من مناطق حضرية، يظل السؤال المطروح هو هل حدث ذلك بنية متعمدة لحماية المقاتلين من الهجمات المضادة. |
Both Governments are obliged to take measures to provide protection from impairment of the human rights of civilians by non-State actors, including armed groups. | UN | وكلتا الحكومتين ملزمتان باتخاذ التدابير الكفيلة بحماية حقوق الإنسان للمدنيين من الانتهاك على يد الجهات من غير الدول، بما فيها الجماعات المسلحة. |
Any obstacles to humanitarian aid were caused by the rebel groups. | UN | وأي عقبات تعيق المعونة الإنسانية يتسبب فيها الجماعات المتمردة. |
Instances of armed groups shelling Shia enclaves in Aleppo, Idlib and Damascus governorates were recorded. | UN | وسُجلت حالات عمدت فيها الجماعات المسلحة إلى قصف الجيوب الشيعية في محافظات حلب وإدلب ودمشق. |
:: No reported cases of armed groups using territories of neighbouring States as staging grounds since 2004 | UN | :: عدم الإبلاغ عن أي حالة تستخدم فيها الجماعات المسلحة أراضي الدول المجاورة كقواعد لشن هجماتها منذ عام 2004 |
In addition, the role of community-based organizations, including religious and civic groups, was considered essential. | UN | كما رئي أنَّ لمنظمات المجتمع المحلي، بما فيها الجماعات الدينية والمدنية، دوراً أساسياً في هذا الشأن. |
A mapping exercise of the sites where the armed groups are holding children has been conducted, and a list of 106 children established. | UN | وأُجريت عملية مسح للمواقع التي تحتجز فيها الجماعات المسلحة هؤلاء الأطفال، ووُضعت قائمة بأسماء 106 أطفال. |
The two briefers stressed that the time had come to consolidate these gains while continuing to secure the zones where the armed groups were still active. | UN | وشدد مقدما الإحاطة على أن الوقت قد حان لتعزيز هذه المكاسب مع مواصلة ضمان تأمين المناطق التي لا تزال تنشط فيها الجماعات المسلحة. |
The vast majority of killings, atrocities and kidnappings are committed in Member States where AlQaida-associated groups are active. | UN | وتُرتكب الغالبية العظمى من أعمال القتل والفظائع والاختطاف في الدول الأعضاء التي تنشط فيها الجماعات المرتبطة بالقاعدة. |
The Government has continued to pay health-care workers' wages in all areas, including those infiltrated by terrorist groups, and has trained volunteers to provide health-care services to the local inhabitants. | UN | كما تستمر في صرف رواتب وأجور العاملين الصحيين في كافة المناطق، بما فيها تلك التي تتواجد فيها الجماعات الإرهابية، إضافة إلى تدريب المتطوعين على تقديم الخدمات الصحية للسكان فيها. |
11. In areas where terrorist groups operate, it is inevitably the civilian population that suffers the most. | UN | 11 - والمدنيون الذين يعيشون في المناطق التي تعمل فيها الجماعات الإرهابية هم لا محالة أشد السكان معاناة منها. |
Expressing deep concern also at the growing threat to the safety of journalists posed by non-State actors, including terrorist groups and criminal organizations, | UN | وإذ تعرب أيضا عن القلق البالغ إزاء ما تمثله الجهات التي ليست دولا، بما فيها الجماعات الإرهابية والمنظمات الإجرامية، من خطر متزايد يهدد سلامة الصحفيين، |
Expressing deep concern also at the growing threat to the safety of journalists posed by non-State actors, including terrorist groups and criminal organizations, | UN | وإذ تعرب أيضا عن القلق البالغ إزاء ما تمثله الجهات التي ليست دولا، بما فيها الجماعات الإرهابية والمنظمات الإجرامية، من خطر متزايد يهدد سلامة الصحفيين، |
Expressing deep concern also at the growing threat to the safety of journalists posed by non-State actors, including terrorist groups and criminal organizations, | UN | وإذ تعرب أيضا عن القلق البالغ إزاء ما تمثله الجهات التي ليست دولا، بما فيها الجماعات الإرهابية والمنظمات الإجرامية، من خطر متزايد يهدد سلامة الصحفيين، |
Expressing concern at the threat to the safety of journalists posed by non-State actors, including terrorist groups and criminal organizations, | UN | وإذ تعرب عن القلق إزاء ما تمثله الجهات التي ليست دولا، بما فيها الجماعات الإرهابية والمنظمات الإجرامية، من خطر يهدد سلامة الصحفيين، |
110. There were isolated instances of the shelling of towns and villages by armed groups, usually on the pretext that the attacks were directed against government forces. | UN | 110- وسُجلت حالات معزولة قصفت فيها الجماعات المسلحة بلدات وقرى متذرعة في ذلك عادة بأن هجماتها موجهة ضد القوات الحكومية. |
The decision of the Malian authorities to establish a Dialogue and Reconciliation Commission will facilitate negotiation and reconciliation amongst Malian actors, including Malian armed groups that unconditionally renounce terrorist activities and commit themselves to disarm and to respect the unity, territorial integrity and Constitution of Mali. | UN | وسييسّر قرار سلطات مالي القاضي بإنشاء لجنةٍ للحوار والمصالحة انطلاق المفاوضات وتحقيق المصالحة بين الأطراف الفاعلة في مالي، بما فيها الجماعات المسلحة المالية التي تنبذ الأنشطة الإرهابية دون أي قيد أو شرط وتلتزم بإلقاء السلاح وباحترام وحدة مالي وسلامتها الإقليمية ودستورها. |
Expressing concern at the threat to the safety of journalists posed by non-State actors, including terrorist groups and criminal organizations, | UN | وإذ تعرب عن القلق إزاء ما تمثله الجهات التي ليست دولا، بما فيها الجماعات الإرهابية والمنظمات الإجرامية، من خطر يهدد سلامة الصحفيين، |