"فيها الحكومات" - Translation from Arabic to English

    • by Governments
        
    • where Governments
        
    • of Governments
        
    • in which governments
        
    • under which Governments
        
    • Governments to
        
    • for Governments
        
    • where the Government
        
    • in which the Government
        
    Areas for policy action by Governments to accelerate the development, transfer and dissemination of environmentally sound technologies UN مجالات يمكن أن تتخذ فيها الحكومات إجراءات متعلقة بالسياسة لتطوير التكنولوجيات السليمة بيئيا ونقلها ونشرها
    In addition, it includes a number of suggestions and proposals for consideration by Governments and commercial parties. UN وبالاضافة إلى ذلك، فإنها تشمل عدداً من الاقتراحات والمقترحات لكي تنظر فيها الحكومات واﻷطراف التجارية.
    In cases where Governments are democratic, corruption-free and transparent, a foundation is in place for building successful partnerships. UN وفي الحالات التي تكون فيها الحكومات ديمقراطية، وخالية من الفساد، وشفافة، يتوفر الأساس لإقامة شراكة ناجحة.
    The compilation is the outcome of a consultation process where Governments, experts and practitioners in various ways provided their input. UN والتجميع حصيلة عملية تشاور قدمت فيها الحكومات إسهاماتها، كما قدم فيها الخبراء والممارسون إسهاماتهم، بطرق مختلفة.
    A regional ministerial consultation on the brief is scheduled to be held in Luanda in late 2014, with the participation of Governments and private sector stakeholders. UN ومن المقرَّر أن تعقد، في لواندا، أنغولا، في وقت أواخر عام 2014، مشاورات وزارية على الصعيد الإقليمي بشأن العرض الموجز عن فرص الاستثمار، تشارك فيها الحكومات والجهات المعنية من القطاع الخاص.
    The situations in which governments fear attacks, has prompted reactions which clearly do not fulfil the criteria of proportionality. UN وقد أفضت الحالات التي تخشى فيها الحكومات التعرض للهجمات، إلى ردود فعل لا تستوفي إطلاقاً معيار التناسب.
    The following suggestions are offered for consideration by Governments: UN ومعروض هنا الاقتراحات التالية لكي تنظر فيها الحكومات:
    In the case of strong versions of these programs, like the Kimberly Process, they must be negotiated and led by Governments. UN وفي حالة تشديد الصيغ التي تقوم عليها هذه البرامج، مثل عملية كيمبرلي، يجب أن تتفاوض فيها الحكومات وأن تقودها.
    The experts made, inter alia, the following suggestions for consideration by Governments: UN 4- تقدم الخبراء، في جملة أمور، بالمقترحات التالية لتنظر فيها الحكومات:
    There were critical issues under the Charter of the United Nations that must be examined by Governments. UN فهناك قضايا مهمة تدخل ضمن ميثاق اﻷمم المتحدة يتعين أن تنظر فيها الحكومات.
    Ministers presented and discussed various options for action for consideration by Governments, UNEP and the international community. UN 9 - قدم الوزراء وناقشوا، خيارات شتى للعمل لكي تنظر فيها الحكومات واليونيب والمجتمع الدولي.
    Political will, in turn, is more likely to be present in contexts where Governments are committed to upholding people’s rights. UN ومن اﻷرجح أن توجد اﻹرادة السياسية بدورها في الظروف التي تلتزم فيها الحكومات بالتمسك بحقوق الشعب.
    One third of the world's poor lived in countries where Governments spent less than $500 per capita per year on poverty eradication. UN ويعيش ثُلُث فقراء العالم في بلدان تُنفق فيها الحكومات على أغراض القضاء على الفقر أقل من 500 دولار للفرد سنويا.
    In cases where Governments provided training prior to deployment, performance was enhanced considerably. UN وفي الحالات التي قدمت فيها الحكومات التدريب للقوات قبل الانتشار تعزز اﻷداء بدرجة كبيرة.
    Even worse, we have documented examples where Governments target women human rights defenders. UN والأسوأ من ذلك، ما قمنا بتوثيقه من أمثلة تستهدف فيها الحكومات المدافعات عن حقوق الإنسان.
    He wishes to call once again on the member States of the Commission to give thought to this problem and consider appropriate measures in cases where Governments clearly do not cooperate with the special rapporteurs. UN وهو يود مرة أخرى أن يدعو الدول اﻷعضاء في اللجنة أن تفكر في هذه المشكلة وتدرس التدابير المناسبة في الحالات التي لا تتعاون فيها الحكومات صراحة مع المقررين الخاصين.
    We hope to contribute to this process by offering some analysis of the current situation and suggestions and recommendations for the consideration of Governments and other social actors. UN ونأمل أن نسهم في هذه العملية عن طريق تقديم بعض التحليلات للوضع الحالي، وطرح المقترحات والتوصيات كي تنظر فيها الحكومات وغيرها من الفاعليات الاجتماعية.
    In order to confront this enormous task, there must be increased participation by independent organizations, on the understanding that the achievement of sustainability, both at the national and global levels, is the joint responsibility of Governments and societies. UN وللتصدي لهذه المهمة الضخمة يجب أن يكون هناك مزيد من مشاركة المنظمات المستقلة، على اعتبار أن تحقيق الاستدامة، على كل من الصعيدين الوطني والعالمي، مسؤولية تشترك فيها الحكومات والمجتمعات.
    Even in those instances in which governments own such forests, the rights to manage them, as in the case of concessions, is often auctioned off to private companies. UN وحتى في تلك الحالات التي تملك فيها الحكومات هذه الغابات، كثيراً ما تباع حقوق إدارتها، كما في حال الامتيازات، إلى شركات خاصة في مزاد علني.
    However, there are situations under which Governments do not provide security coverage, particularly during emergency situations, such as abrupt changes in government, civil disorder and the absence of de facto authorities. UN غير أن هناك حالات لا توفر فيها الحكومات التغطية الأمنية، بخاصة في حالات الطوارئ، مثل حدوث تغيير حكومي مفاجئ واضطرابات أهلية، وغياب السلطات الفعلية.
    Five of them are proposed for Governments to consider for measuring youth development. UN واقترحت خمسة منها كي تنظر فيها الحكومات لقياس تنمية الشباب.
    Freedom of expression had suffered setbacks in a number of Member States where the Government had sought to regulate social media and other new forms of communication. UN فقد تعرضت حرية التعبير لنكسات في عدد من الدول الأعضاء التي سعت فيها الحكومات إلى تنظيم وسائط الإعلام الاجتماعية والأشكال الجديدة الأخرى للاتصال.
    Violations do not exist solely in States in which the Government and its institutions are linked to the predominant religion. UN ولا توجد الانتهاكات في الدول التي ترتبط فيها الحكومات ومؤسساتها بالديانة السائدة فحسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more