"فيها الدول الأعضاء" - Translation from Arabic to English

    • in which Member States
        
    • by Member States
        
    • at which member States
        
    • for Member States
        
    • where Member States
        
    • when Member States
        
    • States members
        
    • in which the Member States
        
    • member States of
        
    • Member States and
        
    • Member States for
        
    It was preferable to focus on the many areas in which Member States were united in the collective fight against terrorism. UN وأنه من الأفضل التركيز على المجالات العديدة التي تتوحد فيها الدول الأعضاء في كفاحها الجماعي ضد الإرهاب.
    The final outcome of the review is adopted by the entire membership of the Human Rights Council at a plenary session in which Member States, Observers, NGOs and other stakeholders can participate. UN ويتم اعتماد النتيجة النهائية للاستعراض من جانب جميع أعضاء مجلس حقوق الإنسان في جلسة عامة يمكن أن تشارك فيها الدول الأعضاء والمراقبون والمنظمات غير الحكومية وغيرهم من أصحاب المصلحة.
    That is one area in which Member States have expressed satisfaction. UN وهذا مجال من المجالات التي عبّرت فيها الدول الأعضاء عن ارتياحها.
    According to the Secretary-General, his report therefore covers only those elements of security that require immediate consideration by Member States and that are not likely to be affected by the outcome of the management review. UN ووفقا لما ذكره الأمين العام، فإن تقريره لا يغطي بناء على ذلك سوى عناصر الأمن التي تتطلب أن تنظر فيها الدول الأعضاء فورا والتي لا يرجح أن تتأثر بنتائج المراجعة الإدارية.
    During this period, the Conference held 28 formal plenary meetings, at which member States as well as non-member States invited to participate in the discussions outlined their views and recommendations on the various issues before the Conference. UN وعقد المؤتمر خلال هذه المدة 28 جلسة عامة رسمية عرضت فيها الدول الأعضاء والدول غير الأعضاء المدعوة إلى المشاركة في المناقشات آراءها وتوصياتها بشأن مختلف المسائل المطروحة أمام المؤتمر.
    The panellists emphasized the following points for Member States to consider: UN وأكد المشاركون في حلقة النقاش على النقاط التالية لكي تنظر فيها الدول الأعضاء:
    The Group notes that, even where Member States have granted flexibility in the allocation of resources, this flexibility is not always used. UN ويلاحظ الفريق أنه حتى في الحالات التي تتيح فيها الدول الأعضاء مرونة في تخصيص الموارد، فإن هذه المرونة لا تستغل دوما.
    There may also be circumstances in which Member States are reluctant to forward petitions. UN وقد تكون هناك أيضا ظروف تتردد فيها الدول الأعضاء في إرسال الالتماسات.
    Those activities covered 12 statistical areas in which Member States requested the Commission's assistance. UN وقد غطت تلك الأنشطة 12 من المجالات الإحصائية التي طلبت فيها الدول الأعضاء مساعدة اللجنة.
    It was essential that the way in which Member States were pursuing development should be changed fundamentally. UN ومن الضروري تغيير الطريقة التي تسعى فيها الدول الأعضاء إلى تحقيق التنمية تغييراً جذريًّا.
    The meetings focused on the need to provide support for inclusive development and support for regions in which Member States are experiencing humanitarian disasters and for those in conflict areas. UN وانصب تركيز الاجتماعين على ضرورة دعم التنمية الشاملة لمسائل الإعاقة ودعم المنظمات المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة في المناطق التي تتضرر فيها الدول الأعضاء من الكوارث الإنسانية، وفي مناطق النزاع.
    One of the areas in which Member States could benefit from, is a stronger analytical capacity of ECA as the tracking and monitoring of international agreed goals and outcomes. UN ومن بين المجالات التي يمكن أن تستفيد فيها الدول الأعضاء من القدرة القوية للجنة الاقتصادية في مجال التحليل تعقب ورصد الأهداف والنتائج المتفق عليها دولياً.
    One of the areas in which Member States could benefit from a stronger analytical capacity on the part of ECA is the tracking and monitoring of internationally agreed goals and outcomes. UN ومن المجالات التي قد تستفيد فيها الدول الأعضاء من زيادة القدرة التحليلية للجنة تتبُّع الأهداف والنتائج المتفق عليها دوليا ورصد تلك النتائج والأهداف.
    Year after year, when we have the opportunity to raise the issue of Taiwan in the United Nations, we hear statements in which Member States constantly regurgitate that resolution and base their positions on its provisions. UN عاما بعد عام، حينما تتاح لنا الفرصة لإثارة مسألة تايوان في الأمم المتحدة، نسمع بيانات تورد فيها الدول الأعضاء ذلك القرار وتبني مواقفها على أحكامه.
    The United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, in which Member States expressed their resolve to condemn terrorism in all its forms and manifestations committed by whomever, wherever and for whatever purposes and recognized UNODC as the lead office for the delivery of legal assistance in preventing terrorism. UN وتعتبر استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، التي قررت فيها الدول الأعضاء إدانة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، أيا كان مرتكبوه، وحيثما ارتكب، وأيا كانت أغراضه، واعترفت بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بوصفه المكتب الرئيسي لتوفير المساعدة القانونية في منع الإرهاب.
    The presentations during the meeting were followed by an interactive dialogue between audience members with a view to the articulation of concrete suggestions and proposals for consideration by Member States. UN وتلا العروض المقدمة خلال الاجتماع جلسة تحاور بين الحاضرين لطرح أفكار ومقترحات محددة لكي تنظر فيها الدول الأعضاء.
    The report also identifies areas where concrete action is needed by Member States. UN ويحدد التقرير أيضا المجالات التي يجب أن تقوم فيها الدول الأعضاء بعمل ملموس.
    It pointed out that any criteria and methodology to assess the impact of the United Nations pilot projects should first be considered and approved by Member States. UN أشارت أيضا إلى أن أية معايير وأية منهجية تُـتبع لتقييم أثر المشاريع التجريبية للأمم المتحدة ينبغي أولا أن تنظر فيها الدول الأعضاء وتوافق عليها.
    During this period, the Conference held 29 formal plenary meetings, at which member States as well as non-member States invited to participate in the discussions outlined their views and recommendations on the various issues before the Conference. UN وعقد المؤتمر خلال هذه المدة 29 جلسة عامة رسمية عرضت فيها الدول الأعضاء والدول غير الأعضاء المدعوة إلى المشاركة في المناقشات آراءها وتوصياتها بشأن مختلف المسائل المطروحة أمام المؤتمر.
    The Council prepared a list of five key recommendations for Member States to consider in their address to the Government of Australia during its review. UN وأعدت المنظمة قائمة بخمس توصيات رئيسية لتنظر فيها الدول الأعضاء في كلمتها إلى الحكومة الأسترالية أثناء الاستعراض.
    This is particularly the case for advisory services in UNOPS focus areas where Member States have made a strong call for national ownership and capacity development. UN وينطبق ذلك بوجه خاص على الخدمات الاستشارية التي يقدمها المكتب في مجالات تركيزه والتي تبدي فيها الدول الأعضاء رغبة قوية في تنمية القدرات وامتلاك زمام الأمور على الصعيد الوطني.
    Increase in the number of occasions when Member States address issues that have been brought to their attention UN حدوث زيادة في عدد المناسبات التي تعالج فيها الدول الأعضاء المسائل التي يوجَّه إليها انتباهها
    With regard to the evaluation of the Trade Point programme, a discussion had been held involving the States members, the independent evaluation team and the secretariat. UN وفيما يتعلق بتقييم النقاط التجارية، عُقدت مناقشة شاركت فيها الدول الأعضاء وفريق التقييم المستقل والأمانة.
    The call for common services has been reiterated in subsequent General Assembly resolutions, in which the Member States called for the United Nations system to promote the sharing of administrative systems and services. UN وقد كررت الجمعية العامة الدعوة إلى إنشاء خدمات مشتركة في قرارات لاحقة لها، دعت فيها الدول الأعضاء منظومة الأمم المتحدة إلى تعزيز تقاسم النظم والخدمات الإدارية.
    I also made available a letter on that day informing member States of this. UN كما أنني عممت رسالة في ذلك اليوم، أبلغت فيها الدول الأعضاء بهذا.
    Similarly, the Secretary-General is encouraged to continue to optimize the capacity of the Organization to respond effectively to the requests of Member States for the provision of coordinated cooperation and assistance necessary in this field. UN ويشجع كذلك اﻷمين العام على مواصلة العمل من أجل الوصول بقدرات المنظمة إلى مستواها اﻷمثل، بغية الاستجابة بفعالية للطلبات التي تلتمس فيها الدول اﻷعضاء التعاون المنسق والمساعدة اللازمة في هذا الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more