"فيها ضد" - Translation from Arabic to English

    • against
        
    The fact that 200 such cases were pending against police was indicative of the gravity of the situation. UN وقال إن حقيقة وجود 200 قضية بانتظار البت فيها ضد رجال الشرطة هي مؤشر لخطورة الحالة.
    An uncompromising fight against corruption is under way. UN وما زالت معركة لا هوادة فيها ضد الفساد تدور رحاها.
    As there was no violation of the ceasefire, the 47 alleged violations investigated were against military agreement No. 1 UN ولما لم يكن هناك أي انتهاك لوقف إطلاق النار، كان الـ 47 انتهاكا مزعوما التي جرى التحقيق فيها ضد الاتفاق العسكري رقم 1
    In particular, they were due to our uncompromising fight against corruption and due to the reforms linked with that fight. UN ويرجع ذلك بصفة خاصة إلى مكافحتنا التي لا هوادة فيها ضد الفساد وإلى الإصلاحات المرتبطة بذلك.
    Nineteen days ago, Israel, the occupying Power, started an unrelenting and brutal war against the 1.5 million Palestinians in the Gaza Strip. UN قبل تسعة عشر يوما، بدأت إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، حربا وحشية لا هوادة فيها ضد 1.5 مليون فلسطيني في قطاع غزة.
    The anti-drug and smuggling unit of the Mauritius police force is leading a relentless battle against local and international drug barons. UN وتخوض وحدة مكافحة المخدرات والتهريب في قوة شرطة موريشيوس حربا لا هوادة فيها ضد بارونات المخدرات المحليين والدوليين.
    A certain number of returnees have also been responsible for killings and other attacks, including against genocide survivors and persons associated with them. UN وكان عدد من العائدين مسؤولين أيضا عن عمليات قتل وهجمات أخرى، بما فيها ضد الناجين من اﻹبادة الجماعية واﻷشخاص المرتبطين بهم.
    As detailed in the chapter on procedural guarantees above, a number of disciplinary complaints have been filed and processed against police officers. UN وكما يوضح الفصل الخاص بالضمانات الإجرائية أعلاه تم تقديم عدد من الشكاوى التأديبية للنظر فيها ضد ضباط الشرطة.
    Over the past year, international cooperation has been strengthened in our relentless campaign against terrorism. UN وخلال العام الماضي، تعزز التعاون الدولي في مجال حملتنا التي لا هوادة فيها ضد الإرهاب.
    Let me restate that we have begun a relentless fight against anyone who chooses a criminal path. UN وأود أن أعلن مجددا أننا بدأنا حربا لا هوادة فيها ضد كل من يختار سبيلا إجراميا.
    As at 2013, there were 568 known cases of arbitration under international investment agreements. Most were brought against developing States. UN وفي عام 2013، كانت هناك 568 قضية تحكيم معروفة في إطار اتفاقات الاستثمار الدولية رفعت معظم الدعاوى فيها ضد دول نامية.
    It would therefore continue to wage an uncompromising campaign against a form of modern-day slavery which should have no place in the civilized world. UN ولذلك فهي ستواصل شن حملة لا هوادة فيها ضد شكل من أشكال العبودية الحديثة التي ينبغي ألا يكون لها مكان في العالم المتحضر.
    Legislation has in fact been enacted which does not discriminate against women, in particular: UN وجرى بالفعل سن تشريعات لا تمييز فيها ضد المرأة، وبالأخص:
    They're gonna try to find a way to leverage you against your dad. Open Subtitles سيحاولون إيجاد طريقة . ليكونوا اليد الأعلى فيها ضد والدك
    You've gone up against this man how many times? Open Subtitles كم عدد المرات التي كنت فيها ضد هذا الرجل؟
    How convenient to voice this ancient grievance in the very moment we need to stand united against our enemies. Open Subtitles ما أعجب بزوغ صوت فضّاح لضيم مرّ يعود لدهر عتيق في اللحظة التي يتعيّن أن نكون متّحدين فيها ضد أعدائنا.
    You've gone up against this man how many times? Open Subtitles كم عدد المرات التي كنت فيها ضد هذا الرجل؟
    Together they face grand, overblown conflicts against an assortment of monsters, both imaginary and rooted in actual myth. Open Subtitles مع بعضهم البعض يواجهون صراعات مبالغ فيها ضد مجموعة متنوعة من الوحوش كلاهما وهمية علي حد السواء ومتأصلة في أسطورة فعلية
    At the same time, we consider that much more information and additional financing are required to help the region wage more energetically the war against illegal drug production and trafficking. UN وفي نفس الوقت نرى أن المنطقة تحتاج الى المزيد من المعلومات والتمويل اﻹضافي لمساعدتها في شن حرب لا هوادة فيها ضد الانتاج والاتجار غير المشروعين للمخدرات.
    However, my delegation is still deeply concerned about some other countries in Africa, which continue to wage a hopeless battle against poverty, disease, debt settlement and political strife. UN ولا يزال وفدي يشعر بالقلق العميق حيال بعض البلدان اﻷخرى في افريقيا، المستمرة في شــن حــرب لا أمل فيها ضد الفقر والمرض وتسوية الديون والصراع السياسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more