The fact that 200 such cases were pending against police was indicative of the gravity of the situation. | UN | وقال إن حقيقة وجود 200 قضية بانتظار البت فيها ضد رجال الشرطة هي مؤشر لخطورة الحالة. |
An uncompromising fight against corruption is under way. | UN | وما زالت معركة لا هوادة فيها ضد الفساد تدور رحاها. |
As there was no violation of the ceasefire, the 47 alleged violations investigated were against military agreement No. 1 | UN | ولما لم يكن هناك أي انتهاك لوقف إطلاق النار، كان الـ 47 انتهاكا مزعوما التي جرى التحقيق فيها ضد الاتفاق العسكري رقم 1 |
In particular, they were due to our uncompromising fight against corruption and due to the reforms linked with that fight. | UN | ويرجع ذلك بصفة خاصة إلى مكافحتنا التي لا هوادة فيها ضد الفساد وإلى الإصلاحات المرتبطة بذلك. |
Nineteen days ago, Israel, the occupying Power, started an unrelenting and brutal war against the 1.5 million Palestinians in the Gaza Strip. | UN | قبل تسعة عشر يوما، بدأت إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، حربا وحشية لا هوادة فيها ضد 1.5 مليون فلسطيني في قطاع غزة. |
The anti-drug and smuggling unit of the Mauritius police force is leading a relentless battle against local and international drug barons. | UN | وتخوض وحدة مكافحة المخدرات والتهريب في قوة شرطة موريشيوس حربا لا هوادة فيها ضد بارونات المخدرات المحليين والدوليين. |
A certain number of returnees have also been responsible for killings and other attacks, including against genocide survivors and persons associated with them. | UN | وكان عدد من العائدين مسؤولين أيضا عن عمليات قتل وهجمات أخرى، بما فيها ضد الناجين من اﻹبادة الجماعية واﻷشخاص المرتبطين بهم. |
As detailed in the chapter on procedural guarantees above, a number of disciplinary complaints have been filed and processed against police officers. | UN | وكما يوضح الفصل الخاص بالضمانات الإجرائية أعلاه تم تقديم عدد من الشكاوى التأديبية للنظر فيها ضد ضباط الشرطة. |
Over the past year, international cooperation has been strengthened in our relentless campaign against terrorism. | UN | وخلال العام الماضي، تعزز التعاون الدولي في مجال حملتنا التي لا هوادة فيها ضد الإرهاب. |
Let me restate that we have begun a relentless fight against anyone who chooses a criminal path. | UN | وأود أن أعلن مجددا أننا بدأنا حربا لا هوادة فيها ضد كل من يختار سبيلا إجراميا. |
As at 2013, there were 568 known cases of arbitration under international investment agreements. Most were brought against developing States. | UN | وفي عام 2013، كانت هناك 568 قضية تحكيم معروفة في إطار اتفاقات الاستثمار الدولية رفعت معظم الدعاوى فيها ضد دول نامية. |
It would therefore continue to wage an uncompromising campaign against a form of modern-day slavery which should have no place in the civilized world. | UN | ولذلك فهي ستواصل شن حملة لا هوادة فيها ضد شكل من أشكال العبودية الحديثة التي ينبغي ألا يكون لها مكان في العالم المتحضر. |
Legislation has in fact been enacted which does not discriminate against women, in particular: | UN | وجرى بالفعل سن تشريعات لا تمييز فيها ضد المرأة، وبالأخص: |
They're gonna try to find a way to leverage you against your dad. | Open Subtitles | سيحاولون إيجاد طريقة . ليكونوا اليد الأعلى فيها ضد والدك |
You've gone up against this man how many times? | Open Subtitles | كم عدد المرات التي كنت فيها ضد هذا الرجل؟ |
How convenient to voice this ancient grievance in the very moment we need to stand united against our enemies. | Open Subtitles | ما أعجب بزوغ صوت فضّاح لضيم مرّ يعود لدهر عتيق في اللحظة التي يتعيّن أن نكون متّحدين فيها ضد أعدائنا. |
You've gone up against this man how many times? | Open Subtitles | كم عدد المرات التي كنت فيها ضد هذا الرجل؟ |
Together they face grand, overblown conflicts against an assortment of monsters, both imaginary and rooted in actual myth. | Open Subtitles | مع بعضهم البعض يواجهون صراعات مبالغ فيها ضد مجموعة متنوعة من الوحوش كلاهما وهمية علي حد السواء ومتأصلة في أسطورة فعلية |
At the same time, we consider that much more information and additional financing are required to help the region wage more energetically the war against illegal drug production and trafficking. | UN | وفي نفس الوقت نرى أن المنطقة تحتاج الى المزيد من المعلومات والتمويل اﻹضافي لمساعدتها في شن حرب لا هوادة فيها ضد الانتاج والاتجار غير المشروعين للمخدرات. |
However, my delegation is still deeply concerned about some other countries in Africa, which continue to wage a hopeless battle against poverty, disease, debt settlement and political strife. | UN | ولا يزال وفدي يشعر بالقلق العميق حيال بعض البلدان اﻷخرى في افريقيا، المستمرة في شــن حــرب لا أمل فيها ضد الفقر والمرض وتسوية الديون والصراع السياسي. |