All comments and views arising from the public will be duly presented for consideration prior to promulgation. | UN | وستطرح جميع التعليقات واﻵراء النابعة من الجمهور على النحو المناسب للنظر فيها قبل إعلان الدستور. |
He stressed that the outcome of the Group's work would be submitted to the Council for its consideration prior to its submission to the General Assembly. | UN | وأكد أن نتيجة عمل الفريق ستعرض على مجلس الإدارة لكي ينظر فيها قبل تقديمها إلى الجمعية العامة. |
Drafts were forwarded to field missions for their review and consideration prior to formal implementation. | UN | وقد بعثت المشاريع إلى البعثات الميدانية لاستعراضها والنظر فيها قبل تنفيذها رسميا. |
7. Calls on the Turkish Cypriot side and Turkish forces to restore in Strovilia the military status quo which existed there prior to 30 June 2000; | UN | 7 - يهيب بالجانب القبرصي التركي والقوات التركية أن يعيدا ستروفيليا إلى الوضع العسكري الذي كان سائدا فيها قبل 30 حزيران/يونيه 2000؛ |
Lucky for us, it was stocked before the attacks. | Open Subtitles | لحسن حظنا تم تكديس المؤن فيها قبل الهجمات |
Both of these fugitives had been indicted in multi-accused cases, which commenced over eighteen months ago. | UN | ووجهت إلى كليهما التهمة في إطار قضايا متعددة لمتهمين بدأت المحاكمة فيها قبل ما يربو على ثمانية عشر شهرا. |
Unless the Conference decides otherwise, proposals and substantive amendments shall be discussed or decided on no earlier than twenty-four hours after copies have been circulated in all languages of the Conference to all delegations. | UN | ولا تناقش الاقتراحات والتعديلات الموضوعية أو يبت فيها قبل مرور 24 ساعة على الأقل من تعميم نسخ بكل لغات المؤتمر على جميع الوفود، ما لم يقرر المؤتمر خلاف ذلك. |
There are seven proposals on the table and a delegation has asked this Conference to decide on them before entering into any informal consultations. | UN | هناك سبعة اقتراحات مطروحة وهناك وفد طلب من المؤتمر البت فيها قبل الشروع في أي مشاورات غير رسمية. |
Therefore, I ask the Security Council to authorize that Judge Møse finish the Setako case which he has begun before expiry of his term of office. | UN | ولهذا أطلب إلى مجلس الأمن السماح للقاضي موس بإتمام قضية سيتاكو التي شرع فيها قبل نهاية مدة خدمته. |
It laid out the vehicles in their approximate positions immediately prior to the blast. | UN | وقد وُضعت السيارات في المواضع التي كانت فيها قبل الانفجار مباشرة. |
Cases often arose in which the situations of those involved prior to the offence were such that restoring them was not a desirable outcome. | UN | فكثيرا ما ظهرت حالات كانت أوضاع الأشخاص المعنيين فيها قبل وقوع الجرم سيئة بحيث لم تكن إعادتهم إليها أمرا منشودا. |
The extremely technical nature of these instruments, and the fact that San Marino has neither domestic airports nor commercial civil aviation, require thorough examination by the San Marino authorities prior to undertaking the commitments set forth therein. | UN | والطابع التقني الذي تتسم به إلى حد كبير هذه الصكوك وعدم وجود مطارات داخلية أو طيران مدني تجاري في سان مارينو يقتضيان من سلطات سان مارينو التمحيص فيها قبل التعهد بأي التزامات محددة فيها. |
He continued to live in the same apartment as prior to the removal order. | UN | وظل يعيش في نفس الشقة التي كان يعيش فيها قبل صدور أمر الترحيل. |
The Committee requests the UNHCR Secretariat to ensure that UNHCR reports are transmitted in a timely manner to allow the Committee sufficient time for their consideration prior to sessions of the Executive Committee. | UN | وتطلب اللجنة إلى أمانة مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين أن تضمن إحالة تقارير المفوضية في الوقت المناسبة لإتاحة الوقت الكافي للجنة لكي تنظر فيها قبل انعقاد دورات اللجنة التنفيذية. |
He continued to live in the same apartment as prior to the removal order. | UN | وظل يعيش في نفس الشقة التي كان يعيش فيها قبل صدور أمر الترحيل. |
It must also demand that Croatia's aggression cease immediately and that its troops withdraw to positions prior to the offensive. | UN | وينبغي أيضا أن يطالب بأن توقف كرواتيا عدوانها فورا، وأن تسحب قواتها الى المواقع التي كانت فيها قبل العدوان. |
7. Calls on the Turkish Cypriot side and Turkish forces to restore in Strovilia the military status quo which existed there prior to 30 June 2000; | UN | 7 - يهيب بالجانب القبرصي التركي والقوات التركية أن يعيدا ستروفيليا إلى الوضع العسكري الذي كان سائدا فيها قبل 30 حزيران/يونيه 2000؛ |
4. Calls on the Turkish Cypriot side and Turkish forces to restore in Strovilia the military status quo which existed there prior to 30 June 2000; | UN | 4 - يدعو الجانب القبرصي التركي والقوات التركية إلى إعادة الوضع العسكري القائم حاليا في ستروفيليا إلى الوضع الذي كان قائما فيها قبل 30 حزيران/يونيه 2000؛ |
This procedure would enable a challenge or review of the criteria or their application before the auction took place. | UN | ومن شأن هذه الإجراءات أن تتيح الإمكانية للاعتراض على المعايير أو تطبيقها أو إعادة النظر فيها قبل إجراء المناقصة. |
This is an important and symbolic milestone in the development of the international process, in which Belarus became a participant five years ago. | UN | إن هذا معلم هام ورمزي في تطور العملية الدولية، التي كانت بيلاروس قد شاركت فيها قبل خمس سنين. |
431. On 13 May 1997, it was reported that 10 families from the Yitzhar settlement had moved into tents and makeshift houses located on a disputed hilltop where three houses had been demolished by the authorities a week earlier. | UN | ٤٣١ - في ٣١ أيار/ مايو ١٩٩٧، أفيد بأن ١٠ أسر من مستوطنة يتسهار انتقلت إلى خيام وبيوت مؤقتة كائنة فوق تلة متنازع عليها سبق للسلطات أن هدمت ثلاثة منازل فيها قبل أسبوع من ذلك. |
I will also allow the Committee to take action on them before the mandatory deadline required for their submission to the Fifth Committee. | UN | وسأسمح كذلك للجنة بأن تبت فيها قبل الموعد الإلزامي المحدد لتقديمها إلى اللجنة الخامسة. |
Therefore, I ask the Security Council to authorize that Judge Møse finish the Setako case which he has begun before expiry of his term of office. | UN | ومن ثم، أطلب إلى مجلس الأمن أن يأذن للقاضي موسي بالانتهاء من قضية سيتاكو التي شرع فيها قبل أن تنتهي فترة ولايته. |
2. Demands the withdrawal of the Israeli occupying forces from Palestinian cities towards the return to the positions held prior to September 2000; | UN | 2 - يطالب بانسحاب قوات الاحتلال الإسرائيلية من المدن الفلسطينية بهدف العودة إلى المواقع التي كانت ترابط فيها قبل أيلول/سبتمبر 2000؛ |
Consequently, adequate time would be available for review and consideration by Member States in advance of official sessions of the General Assembly. | UN | وبالتالي، سوف يتاح وقت كاف لكي تقوم الدول الأعضاء باستعراضها والنظر فيها قبل الدورات الرسمية للجمعية العامة. |
Now grab a bag to barf in before I tell you this' cause I have got some disgusting news. | Open Subtitles | والأن، إمسكوا كيس لتتقيئوا فيها قبل أن أخبركم بهذا لأن عندي أخبار مقززة |