"فيها كافة" - Translation from Arabic to English

    • in which all
        
    • all types
        
    • involving all
        
    Key activities: The Secretariat to transform the existing Advisory Board into a multi-partner steering committee in which all Habitat Agenda partner groups will be represented, as recommended by the review. UN الأنشطة الرئيسية: ستعمل الأمانة على تحويل المجلس الاستشاري القائم إلى لجنة تسيير متعددة الشركاء تمثل فيها كافة مجموعات الشركاء في جدول أعمال الموئل، حسبما أوصى به الاستعراض.
    In this regard, we reaffirmed the importance of an enabling national environment of understanding and mutual respect in which all people, be they religious or non-religious, shall be living in peace, practise and communicate their faiths and convictions. UN وفي هذا الصدد، أكدنا من جديد على أهمية وجود بيئة وطنية مهيأة لتحقيق التفاهم والاحترام المتبادل يعيش فيها كافة الناس، سواء كانوا من المتدينين أو غير المتدينين، في سلام ويمارسون دياناتهم ومعتقداتهم ويجهرون بها.
    If we are to address the root causes of conflict, we have to admit that respect for human rights, the protection of minority rights and the institution of political arrangements in which all groups are represented are vital. UN وإذا أردنا أن نتصدى للأسباب الحذرية للصراعات، فيتعين علينا أن نعترف بأن احترام حقوق الإنسان، وحماية حقوق الأقليات، والترتيبات السياسية التي تمثل فيها كافة المجموعات، أمور تعد مسائل حيوية.
    Long-term preventive strategies in such instances must therefore work `to promote human rights, to protect minority rights and to institute political arrangements in which all groups are represented ...'. UN ومن ثم لا بد من أن تعمل استراتيجيات الوقاية الطويلة الأجل في هذه الحالات على تعزيز حقوق الإنسان وحماية حقوق الأقليات وتطبيق ترتيبات سياسية تكون فيها كافة الجماعات ممثلة.
    It also contends that legal certainty made it necessary to avoid a situation in which all titles of nobility would be open to re-examination, especially since titles of nobility were devoid of legal or material content, as had been stated by the Constitutional Court, the Human Rights Committee and the European Court of Human Rights. UN كما تدعي أن الوثوق القانوني يستلزم تفادي حالة تكون فيها كافة ألقاب النبالة مفتوحة لإمكانية إعادة النظر، لا سيما وأن ألقاب النبالة خالية من كل محتوى قانوني أو جوهري، على غرار ما أقرته المحكمة الدستورية واللجنة المعنية بحقوق الإنسان والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    It also contends that legal certainty made it necessary to avoid a situation in which all titles of nobility would be open to re-examination, especially since titles of nobility were devoid of legal or material content, as had been stated by the Constitutional Court, the Human Rights Committee and the European Court of Human Rights. UN كما تدعي أن الوثوق القانوني يستلزم تفادي حالة تكون فيها كافة ألقاب النبالة مفتوحة لإمكانية إعادة النظر، لا سيما وأن ألقاب النبالة خالية من كل محتوى قانوني أو جوهري، على غرار ما أقرته المحكمة الدستورية واللجنة المعنية بحقوق الإنسان والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    At 1230 hours clashes erupted in the Tumat Niha area of Jazzin district between Lahad militia elements and men of the Lebanese Resistance in which all types of weapons were used. Calm was restored at about 1330 hours. 2 February 1998 UN الساعة ٣٠/١٢ وفي منطقة تومات نيحا قضاء جزين حصلت اشتباكات بين عناصر ميليشيا لحد وبين رجال المقاومة اللبنانية استخدمت فيها كافة أنواع اﻷسلحة تم هذا الوضع حوالي الساعة ٣٠/١٣.
    204. The solution is clear, even if difficult to achieve in practice: to promote human rights, to protect minority rights and to institute political arrangements in which all groups are represented. UN 204 - والحل واضح، ولئن كان من الصعب تحقيقه عمليا: إنه تعزيز حقوق الإنسان وحماية حقوق الأقليات وتطبيق ترتيبات سياسية تكون فيها كافة الجماعات ممثلة.
    2. We agree on the overall vision for Africa's development: a prosperous continent free of conflict in which all our people can fulfil their potential, that participates effectively in the global economy on an equal footing. UN 2 - نعلن اتفاقنا على تبني رؤية شاملة لتنمية أفريقيا، كقارة يعمها الرخاء، خالية من النزاعات، وتمارس فيها كافة شعوبنا كامل قدراتها، وتشارك بفعالية في الاقتصاد العالمي على قدم المساواة.
    Longterm preventive strategies in such instances must therefore work `to promote human rights, to protect minority rights and to institute political arrangements in which all groups are represented ...'. UN ومن ثم، لا بد من أن تعمل استراتيجيات الوقاية الطويلة الأجل في هذه الحالات على " تعزيز حقوق الإنسان وحماية حقوق الأقليات وتطبيق ترتيبات سياسية تكون فيها كافة الجماعات ممثلة.
    At 1500 hours the security situation in the Jabal al-Rayhan area of Jazzin district grew tense as clashes took place between men of the Lebanese national resistance and Israeli and Lahad militia forces in which all types of weapons were used. UN الساعة ٠٠/١٥ توتر الوضع اﻷمني في منطقة جبل الريحان قضاء جزين حيث دارت اشتباكات بين رجال المقاومة الوطنية اللبنانية وبين القوات اﻹسرائيلية وميليشيا لحد استخدمت فيها كافة أنواع اﻷسلحة.
    As for the situation in the brotherly country of Iraq, Morocco acknowledges the outcome of the political process, in which all Iraqi parties and influential political actors took part. However, Morocco is still hoping for an end to the ongoing violence, which continues to bring suffering to innocent Iraqi civilians. UN أما فيما يتعلق بالعراق الشقيق، فإن المغرب إذ يثمن النتائج التي أسفرت عنها العملية السياسية التي شاركت فيها كافة القوى والحساسيات السياسية المؤثرة في هذا البلد الشقيق، ليأمل أن يتم تجاوز حالة العنف المزمن الذي أدى إلى مزيد من المعاناة لأبناء الشعب العراقي الأبرياء.
    Good practices in terms of approving and accrediting textbooks consist of open tenders in which all publishers are able to bid equally and independent expert committees reviewing and approving those meeting the required standards; UN وتتألف الممارسات الجيدة من حيث الموافقة والاعتماد للكتب المدرسية من عطاءات علنية يتمكن فيها كافة الناشرين من تقديم العطاءات على قدم المساواة؛ ومن لجان خبراء مستقلة تستعرض وتوافق على تلك التي تفي بالمعايير المطلوبة؛
    Long-term preventive strategies in such instances must therefore work " to promote human rights, to protect minority rights and to institute political arrangements in which all groups are represented. ... UN ومن ثم لا بد من أن تعمل استراتيجيات الوقاية الطويلة الأجل في هذه الحالات على " تعزيز حقوق الإنسان وحماية حقوق الأقليات وتطبيق ترتيبات سياسية تكون فيها كافة الجماعات ممثلة. ...
    At 0630 hours the security situation in the Jabal al-Rayhan area became tense and clashes took place between men of the Lebanese national resistance and Israeli forces and Lahad militia elements in which all types of weapons were used. Some rocket projectiles fell in Rayhan in Jazzin district and one citizen was injured. UN ١٨/٩/١٩٩٧ - الساعة ٣٠/٦ توتر الوضع اﻷمني في منطقة جبل الريحان وحصلت اشتباكات بين رجال المقاومة الوطنية اللبنانية وبين القوات اﻹسرائيلية وعناصر ميليشيا لحد استخدمت فيها كافة أنواع اﻷسلحة وقد تعرضت بلدة الريحان - قضاء جزين لسقوط بعض القذائف الصاروخية مما أدى إلى إصابة مواطن بجراح.
    At 1030 hours the security situation in the Tumat Niha area in Jazzin district grew tense and clashes took place between men of the Lebanese national resistance and Lahad militia elements in which all types of weapons were used. UN الساعة ٣٠/١٠ توتر الوضع اﻷمني في منطقة تومات نيحا قضاء حزين وحصلت اشتباكــات بين رجال المقاومة الوطنية اللبنانية وبين عناصر ميليشيــا لحــد استخدمت فيها كافة أنواع اﻷسلحة ثم هدأ الوضع في الساعة ٠٠/١٢.
    At 1200 hours the security situation in the Jabal al-Rayhan area of Jazzin district grew tense and clashes took place between men of the Lebanese resistance and Israeli and Lahad militia forces in which all types of weapons were used. A number of artillery shells fell in Rayhan, causing serious damage to homes and injuring a woman. UN الساعة ٠٠/١٢ توتـر الوضــع اﻷمنــي فـي منطقــة جبـــل الريحـان - قضاء جزين وحصلت اشتباكات بين رجال المقاومة اللبنانية وبين القوات اﻹسرائيلية وميليشيا لحد استخدمت فيها كافة أنواع اﻷسلحة وقد سقطت عدة قذائف مدفعية في بلدة الريحان وأدت الى حصول أضرار مادية في المنازل وإصابة مواطنة.
    Such international cooperation would usually have two, though not mutually exclusive, dimensions. First, cooperation measures should be conceived and executed internationally in a multilateral process in which all developed countries, multilateral agencies and international institutions could participate by providing facilities accessible to all qualifying developing countries. UN 44- ويكون لهذا التعاون الدولي عادة بعدان لا غنى لأحدهما عن الآخر، أولهما أنه يجب تصميم وتنفيذ التعاون الدولي على نطاق دولي في عملية متعددة الأطراف يمكن أن تشارك فيها كافة البلدان المتقدمة والوكالات المتعددة الأطراف والمؤسسات الدولية بتوفير مرافق تسهل الاستعانة بها على كافة البلدان النامية المؤهلة.
    :: The majority of Iraqis wish the various political forces to enter into a national dialogue to reach understanding and an acceptable settlement regarding the new form of the Iraqi State in which all the people will enjoy the same rights and duties. UN - وجود رغبة لدى معظم العراقيين بدخول مختلف القوى السياسية في حوارٍ وطني يهدف إلى التوصل إلى تفاهمات وتسويات مقبولة حول الشكل الجديد للدولة العراقية التي سيتمتع فيها كافة أفراد الشعب بنفس الحقوق والواجبات.
    A national committee on sustainable development indicators was formed involving all types of stakeholders, including NGOs; UNDP was also involved. UN كونت لجنة وطنية معنية بمؤشرات التنمية المستدامة وشاركت فيها كافة فئات أصحاب المصالح، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، وكذلك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    It is important to create coherent policies on migration involving all European Union (EU) member States. UN ومن المهم وضع سياسات متماسكة بشأن الهجرة تشارك فيها كافة الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more