Reform of the system should therefore be a collective task in which all stakeholders participated. | UN | ومن ثم فإن إصلاح النظام ينبغي أن يكون مهمة جماعية يشارك فيها كل أصحاب المصلحة. |
They demand a response in which all peoples must play their part. | UN | وهي تقتضي استجابة عالمية تقوم فيها كل الشعوب بدورها. |
We need creative thinking and probably a sort of package deal in which each of us will gain more than lose. | UN | إننا بحاجة إلى تفكير مبدع وربما إلى نوع من الصفقة المتكاملة يكسب فيها كل واحد منا أكثر مما يخسر. |
The goal must be a stable and democratic State where all forces, including the Taliban, recognize and respect the rule of law and basic human rights. | UN | بل يجب أن يكون الهدف هو بناء دولة ديمقراطية مستقرة وتعترف فيها كل القوى، بما فيها طالبان، بسيادة القانون وحقوق الإنسان الأساسية وتحترمها. |
The Conference shall establish a Committee of the Whole on which each State participating in the Conference may be represented. | UN | ينشئ المؤتمر لجنة جامعة يمكن أن تمثل فيها كل دولة مشتركة في المؤتمر. |
UNASUR represents the only region in which every State has ratified the Rome Statute. | UN | ويمثل اتحاد أمم أمريكا الجنوبية المنطقة الوحيدة التي صادقت فيها كل دولها على نظام روما الأساسي. |
Remotely operated filling equipment in which all surfaces that come in direct contact with the chemical(s) being processed are made from the following materials: | UN | معدات ملء تدار عن بعد وتكون فيها كل الأسطح الملامسة بصورة مباشرة للكيماويات التي يتم معالجتها مصنوعة من المواد الآتية: |
Remotely operated filling equipment in which all surfaces that come in direct contact with the chemical(s) being processed are made from the following materials: | UN | معدات ملء تدار عن بعد وتكون فيها كل الأسطح الملامسة بصورة مباشرة للكيماويات التي يتم معالجتها مصنوعة من المواد الآتية: |
However, at the same time, in the Organization there is a universal, supreme and unique organ, the General Assembly, in which all Member States are represented. | UN | إلا أن هناك في نفس الوقت جهازا عالميا وفريدا وأعلى، وهو الجمعية العامــة التي تمثل فيها كل الدول اﻷعضاء. |
The General Assembly, in which all United Nations Member States are equally represented, has been relatively democratized compared to the Security Council. | UN | والجمعية العامة، التي تمثل فيها كل عضوية اﻷمم المتحدة على نحو متساو، أصبحت نسبيا ديمقراطية بالمقارنة بمجلس اﻷمن. |
Rhetoric must be replaced by a true partnership for development in which each partner assumed its historic responsibilities for solving the urgent problems faced by mankind. | UN | ويجب الاستعاضة عن الكلام البلاغي بشراكة حقيقية من أجل التنمية، شراكة يضطلع فيها كل طرف بمسؤولياته التاريخية لحل المشاكل العاجلة التي تواجه البشرية. |
The financial period in which each recommendation was first made is indicated in annex I. | UN | وترد في المرفق الأول الفترات المالية التي قُدمت فيها كل توصية من هذه التوصيات لأول مرة. |
That order was established based on the number of countries in which each illicit crop was cultivated. | UN | وحُدّد ذلك الترتيب بناء على عدد البلدان التي يُزرع فيها كل واحد من هذه المحاصيل غير المشروعة. |
Unfortunately, the southern Caucasus has become a region where all of these problems, threats and risks have their explicit manifestation. | UN | ومن أسف أن القوقاز الجنوبي أصبح منطقة وجدت فيها كل هذه المشكلات والتهديدات والمخاطر أرضا تظهر فيها ظهورا جليا. |
The Conference shall establish a Committee of the Whole on which each State participating in the Conference may be represented. | UN | ينشئ المؤتمر لجنة جامعة يمكن أن تمثل فيها كل دولة مشتركة في المؤتمر. |
Authentic development results from achieving conditions in which every individual can flourish. | UN | فالتنمية الحقيقية إنما هي نتاج تهيئة الظروف التي يمكن أن يزدهر فيها كل فرد. |
The great developments in science and technology have today reduced our world to a global village where each and every one of us must feel directly affected by all the problems that exist on the various levels of international life. | UN | إن التطورات الكبرى الحاصلة في العلوم والتكنولوجيا قد قلصت عالمنا اليوم وجعلته قرية كوكبية لابد من أن يتأثر فيها كل منا مباشرة بجميع المشاكل الموجودة على مختلف مستويات الحياة الدولية. |
The General Assembly is at the heart of the Organization as the universal body where every country is represented on an equal footing. | UN | إن دور الجمعية العامة يقع في صلب عمل المنظمة بوصفها الهيئة العالمية التي يتمتع فيها كل بلد بالتمثيل على قدم المساواة. |
Gender- training seminars have been carried out at the field level in which both UNDP staff and government officials participated. | UN | وقد تم الاضطلاع بحلقات تدريبية على المستوى الميداني في مجال دور الجنسين شارك فيها كل من موظفي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وموظفي الحكومة. |
The speakers of the four organizations suggested a considered approach to experiences that have been considered by each association in its particular way as meaningful for mediation and restorative policies. | UN | وقد اقترح المتحدثون عن المنظمات الأربع اعتماد نهج مدروس للتجارب التي نظرت فيها كل رابطة بطريقتها الخاصة باعتبارها مهمة للوساطة وسياسات إعادة الحال إلى ما كانت عليه. |
As such, development is a challenging process of self-discovery, innovation and adaptation for each nation. | UN | فالتنمية بصفتها هذه هي عملية تواجه فيها كل أمة تحديات تتعلق باكتشاف ذاتها وبالابتكار والتكيف. |
That did not mean that it was engaged in a competition or zero-sum game in which the Secretary-General's gain was the Fifth Committee's loss, or vice versa. | UN | وهذا لا يعني أنها داخلة في مناقشة أو مسابقة يكون فيها كل ما يكسبه الأمين العام هو خسارة للجنة الخامسة أو العكس. |
It has all the people she's conned in it. | Open Subtitles | فيها كل الأشخاص الذي خدعتهم وإحتالت عليهم |
This should be carried out in a manner mutually reinforcing and respectful of the mandates of each organ, avoiding duplication of effort and interference in the functions assigned to each. | UN | وينبغي القيام بذلك بطريقة يعزز فيها كل جهاز الجهازين الآخرين؛ ويحترم ولايتيهما، مع تحاشي ازدواجية الجهود وتدخل كل منها في الوظائف المسندة إلى الآخر. |
We have to create an environment in which everyone is serious about these objectives and everyone is serious about creating all the building blocks along the way. | UN | إن علينا أن نهيئ بيئة ينظر فيها كل فرد بجدية إلى هذه الأهداف، ويحرص فيها على توفير اللبنات الأساسية على الطريق. |
Her travel matches exact dates and cities where each one died. | Open Subtitles | سفريتها تطابق التواريخ و المدن التى مات فيها كل واحد. |