"فيها مجلس الأمن" - Translation from Arabic to English

    • in which the Security Council
        
    • where the Security Council
        
    • by the Security Council
        
    • in which the Council
        
    • when the Security Council
        
    • by the Council
        
    • by which the Security Council
        
    • the Security Council of
        
    • Security Council has
        
    • the Security Council to
        
    • of which the Security Council
        
    • at which the Security Council
        
    • which the Security Council took
        
    • the Council the
        
    • the Security Council is
        
    Let me add that the annual report also sets out instances in which the Security Council was unable to agree, and therefore did not take action. UN وأود أن أضيف أن التقرير السنوي يذكر أيضا أحداثا لم يتمكن فيها مجلس الأمن من الاتفاق، وبالتالي لم يتخذ إجراء.
    We have a series of resolutions in which the Security Council suggested that there is a need for dialogue. UN ولدينا سلسلة من القرارات التي رأى فيها مجلس الأمن أن هناك حاجة إلى الحوار.
    One of the issues where the Security Council has made a contribution relates to the situation in the Middle East, including the Palestinian question. UN وإحدى القضايا التي قدم فيها مجلس الأمن إسهامات تتصل بالحالة في الشرق الأوسط بما في ذلك القضية الفلسطينية.
    The situation will therefore remain in limbo until the second stage, which is the determination by the Security Council. UN وستبقى الأمور لذلك غامضة ومُعلقة حتى المرحلة التالية، أي المرحلة التي يُقرر فيها مجلس الأمن نعت الدولة.
    There have been cases in which the Council decided to end a mission or to reduce significantly its military component, only to have those situations remain unstable, or worse, descend again into violence and chaos soon thereafter. UN وثمة حالات قرر فيها مجلس الأمن إنهاء بعثة ما أو إجراء تخفيض هام في مكونها العسكري، وما كان نتيجة ذلك سوى استمرار حالة انعدام الاستقرار أو، الأسوأ من ذلك، تدهور الحالة مرة أخرى وعودتها إلى العنف والفوضى العامة بعد اتخاذ ذلك القرار بفترة بسيطة.
    In cases when the Security Council is involved in mandating humanitarian and operational assistance, the President of the Council should consult the principal officers of the organizations concerned. UN في الحالات التي يشارك فيها مجلس الأمن في التكليف بتقديم مساعدات إنسانية وتنفيذية، ينبغي لرئيس مجلس الأمن أن يتشاور مع المسؤولين الرئيسيين في المنظمات المعنية.
    None is more important than those relating to war and peace, in which the Security Council plays a central role. UN وليس هناك ما هو أهم من التحديات المتعلقة بالحرب والسلام، التي يضطلع فيها مجلس الأمن بدور جوهري.
    In countries in which the Security Council at any time since 1989 established a mandate related to elections, women made up 23.5 per cent of parliamentarians in June 2012, which is higher than the global average. UN وفي البلدان التي أنشأ فيها مجلس الأمن في أي وقت منذ عام 1989 ولاية متعلقة بالانتخابات، شكلت النساء نسبة 23.5 في المائة من البرلمانيين في حزيران/يونيه 2012، وهي نسبة أعلى من المتوسط العالمي.
    The Ministers expressed concern at several instances in which the Security Council denied the coordinator of the NAM Caucus in the PBC an opportunity to address members of the Security Council on matters related to the competence of the PBC. UN 76 - وأعرب الوزراء عن القلق إزاء عدة حالات حرم فيها مجلس الأمن منسق مجموعة حركة عدم الانحياز في لجنة بناء السلام من فرصة مخاطبة أعضاء مجلس الأمن بشأن مسائل تتعلق باختصاصات لجنة بناء السلام.
    I believe that these are all areas in which the Security Council could play an important role. It could address the issue when it resumes its debates on this subject on 16 February 2001. UN وأعتقد أن كل هذه المجالات هي مجالات يمكن أن يلعب فيها مجلس الأمن دورا هاما، وقد يود بالتالي أن يتطرق إليها عندما يستأنف مناقشته للموضوع يوم 16 شباط/فبراير 2001.
    There was no case in the history of the United Nations where the Security Council had made an issue of a satellite launch. UN وليست هناك حالة في تاريخ الأمم المتحدة جعل فيها مجلس الأمن من عملية لإطلاق ساتل قضية مثار خلاف.
    Asked to cite a situation where the Security Council had undermined existing capacities, she pointed to election preparations as an area in which duplication was commonplace. Session I UN وطُلب منها أن تذكر حالة قوّض فيها مجلس الأمن القدرات القائمة، فأشارت إلى التحضيرات للانتخابات باعتبارها مجالاً تسود فيه الازدواجية.
    From these examples, one can conclude that there are situations where the Security Council, confronted by horrific human rights crimes, acts on behalf of justice. UN وانطلاقا من هذه الأمثلة، يمكن استنتاج أن هناك حالات يتصرف فيها مجلس الأمن باسم العدالة، عندما يواجه جرائم بشعة تنتهك فيها حقوق الإنسان.
    Part II deals with other matters considered by the Security Council. UN والجزء الثاني يتناول المسائل الأخرى التي نظر فيها مجلس الأمن.
    Part II Questions considered by the Security Council under its responsibility for the maintenance of international peace and security UN الجزء الثاني - المسائل التي نظر فيها مجلس الأمن في إطار مسؤوليته عن صون السلام والأمن الدوليين
    (b) paragraph 5, in which the Council expressed its willingness to give prompt consideration to early warning or prevention cases brought to its attention by the Secretary-General; UN (ب) الفقرة 5، التي أعرب فيها مجلس الأمن عن استعداده للنظر فورا في حالات الإنذار المبكر أو المنع التي يوجه الأمين العام انتباهه إليها؛
    In cases when the Security Council is involved in mandating humanitarian and operational assistance, the President of the Council should consult the presidents of the executive boards concerned. UN في الحالات التي يشارك فيها مجلس الأمن في التكليف بتقديم مساعدات إنسانية وتنفيذية، ينبغي لرئيس مجلس الأمن أن يتشاور مع المجالس التنفيذية المعنية.
    The dates given for each item indicate when the item was first taken up by the Council at a formal meeting, and the most recent formal Council meeting held on that item. UN وتشير التواريخ التي ترد أمام كل بند إلى التواريخ التي نظر فيها مجلس الأمن في البند للمرة الأولى في جلسة رسمية، وتاريخ آخر جلسة رسمية عقدها بشأن ذلك البند.
    The Group recalls in this context paragraph 5 of resolution 1842 (2008), by which the Security Council demanded that the Ivorian authorities provide to UNOCI and the Group of Experts unhindered access to equipment, sites and installations without notice. UN ويشير الفريق في هذا السياق إلى الفقرة 5 من القرار 1842 (2008) التي طلب فيها مجلس الأمن من السلطات الإيفوارية أن تتيح للبعثة وفريق الخبراء الوصول دون عراقيل إلى المعدات والمواقع والمنشآت دون إشعار.
    Letter dated 7 July 2000 (S/2000/671) from the Secretary-General addressed to the President of the Security Council, informing the Security Council of his intention to appoint Lieutenant General Boonsrang Niumpradit (Thailand) to the post of Force Commander of UNTAET with effect from 19 July 2000. UN رسالة مؤرخة 7 تموز/يوليه 2000 (S/2000/671) موجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن يطلع فيها مجلس الأمن بعزمه على تعيين الفريق بون سرانج نيوبراتيد (تايلند) لمنصب قائد قوة إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية ابتداء من 19 تموز/يوليه 2000.
    The Movement notes that this is not the first time that the Security Council has addressed climate change. UN وتلاحظ الحركة أن هذه ليست هي المرة الأولى التي يتناول فيها مجلس الأمن مسألة تغيـر المناخ.
    In response, the Secretary-General has identified seven options for the Security Council to consider: UN واستجابة لذلك، حدد الأمين العام سبعة خيارات كي ينظر فيها مجلس الأمن:
    The monitoring of illicit trafficking in high-value commodities involved in armed conflicts of which the Security Council is seized is intrinsically related to the question of sanctions monitoring. UN ورصد الاتجار غير المشروع بالسلع الثمينة التي لها ضلع في الصراعات المسلحة التي ينظر فيها مجلس الأمن حاليا مرتبط ارتباطا وثيقا، بطبيعته، بمسألة رصد الجزاءات.
    This was the first meeting at which the Security Council was briefed by CELAC and UNASUR. UN وكانت هذه أول جلسة يستمع فيها مجلس الأمن إلى إحاطة من جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي واتحاد أمم أمريكا الجنوبية.
    The present addendum lists the items on which the Security Council took action during the week ending 19 December 2009. UN وترد في هذه الإضافة البنود التي بت فيها مجلس الأمن خلال الأسبوع المنتهي في 19 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    This first report to the Security Council on the activities of UNTAES and the implementation of the Basic Agreement by the parties is submitted pursuant to paragraph 4 of resolution 1037 (1996), in which the Security Council requested the Secretary-General to report monthly to the Council, the first such report to be submitted within one week after the date on which the demilitarization was scheduled to be completed. UN ٣ - وهذا التقرير اﻷول لمجلس اﻷمن بشأن أنشطة اﻹدارة الانتقالية وتنفيذ الاتفاق اﻷساسي من قبل اﻷطراف مُقدم عملا بالفقرة ٤ من القرار ١٠٣٧ )١٩٩٦(، التي طلب فيها مجلس اﻷمن إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى المجلس في كل شهر تقريرا، على أن يتم تقديم أول هذه التقارير في غضون اسبوع من التاريخ المقرر أن يكتمل فيه تجريد المنطقة من السلاح.
    First, there are situations in which the Security Council is unable to act because the five permanent members cannot agree. UN فأولا، هناك حالات يعجز فيها مجلس اﻷمن عن التصرف بسبب عدم اتفاق اﻷعضاء الخمسة الدائمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more