"فيها ميزة" - Translation from Arabic to English

    • advantage
        
    Consistency, and follow-up, of activities will contribute to the impact of the organization on themes in which it has a comparative advantage. UN وتماسك الأنشطة ومتابعتها سوف يسهمان في تأثير المنظمة على الموضوعات التي لها فيها ميزة مقارنة.
    The programme would emphasize areas where UNDP had a comparative advantage. UN وسيركز البرنامج على المجالات التي توجد فيها ميزة مقارنة للبرنامج اﻹنمائي.
    Each sector should contribute in areas where it has a demonstrated advantage. UN وينبغي أن يساهم كل قطاع في المجالات التي له فيها ميزة ثابتة.
    Another delegation advised UNICEF to focus on those areas where it had a strategic advantage. UN وأشار وفد آخر على اليونيسيف بوجوب التركيز على المجالات التي تتوفر لدى المنظمة فيها ميزة استراتيجية.
    The budget proposal reflected the priorities of the member States of the Commission and focused on areas in which it had a comparative advantage. UN ويبين اقتراح الميزانية أولويات الدول الأعضاء باللجنة ويركز على مجالات للجنة فيها ميزة نسبية.
    The case was tried using modern technology methods including the advantage of DNA evidence. UN وتم النظر في القضية من خلال استعمال أساليب التكنولوجيا الحديثة، بما فيها ميزة دليل الحمض الخلوي الصبغي.
    Many developing countries must also effectively compete in areas where their comparative advantage is great, such as agriculture. UN ويجب أيضا أن تنافس بلدان نامية عديدة بشكل فعال في المجالات التي تكون لها فيها ميزة نسبية كبيرة، مثل الزراعة.
    The conference had identified key priority areas, including health and girls' education, where UNICEF had a comparative advantage. UN وأضاف أن المؤتمر حدد مجالات أولوية رئيسية، بما في ذلك الصحة وتعليم البنات، وهي مجالات تملك اليونيسيف فيها ميزة نسبية.
    The conference had identified key priority areas, including health and girls' education, where UNICEF had a comparative advantage. UN وأضاف أن المؤتمر حدد مجالات أولوية رئيسية، بما في ذلك الصحة وتعليم البنات، وهي مجالات تملك اليونيسيف فيها ميزة نسبية.
    UNICEF was also encouraged to focus on activities that were within its comparative advantage. UN كذلك شجعت اليونيسيف على أن تركز على الأنشطة التي تكون لها فيها ميزة نسبية.
    They should be restricted to areas in which UNCTAD had a mandate and a demonstrated comparative advantage. UN فينبغي أن تنحصر هذه الجهود في المجالات التي أُسند للأونكتاد ولاية فيها وله فيها ميزة نسبية مؤكدة.
    The Programme also supports technical cooperation activities which reflect its comparative advantage at the multilateral level. UN كذلك يقوم البرنامج بدعم أنشطة التعاون التقني التي يكون له فيها ميزة نسبية على المستوى المتعدد اﻷطراف.
    The reorganization of the work programme was aimed at focusing on specialization in areas where the Commission's comparative advantage was widely acknowledged. UN وكان الهدف من إعادة تنظيم برنامج العمل هو التركيز على التخصص في المجالات التي تكون لدى اللجنة فيها ميزة نسبية معترَف بها على نطاق واسع.
    They commended UNDP for identifying specific areas where it had a comparative advantage, for example, in resilience building and driving the quadrennial review forward. UN وأثنوا على البرنامج الإنمائي لتحديده مجالات محددة له فيها ميزة نسبية، على سبيل المثال، بناء القدرة على التكيف والمضي بالاستعراض الشامل الذي يجري كل أربع سنوات إلى الأمام.
    They commended UNDP for identifying specific areas where it had a comparative advantage, for example, in resilience building and driving the quadrennial review forward. UN وأثنوا على البرنامج الإنمائي لتحديده مجالات محددة له فيها ميزة نسبية، على سبيل المثال، بناء القدرة على التكيف والمضي بالاستعراض الشامل الذي يجري كل أربع سنوات إلى الأمام.
    Managing the relationship between the United Nations and regional organizations is crucial, in particular in areas where the Security Council has less comparative advantage, such as conflict prevention and mediation. UN وثمة أهمية بالغة لإدارة العلاقة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، ولا سيما في المجالات التي لمجلس الأمن فيها ميزة نسبية، من قبيل منع نشوب النـزاعات والوساطة.
    The project has been defined to focus on areas where the United Nations has a clear comparative advantage and to ensure synergies and avoid duplication with other programmes being put in place by other actors. UN وقد حُدِّد المشروع للتركيز على مجالات للأمم المتحدة فيها ميزة نسبية واضحة ولضمان التآزرات وتفادي الازدواج مع برامج أخرى تضعها جهات فاعلة أخرى.
    For all other UNMISS-mandated activities where there is a comparative advantage in maintaining coordination, joint workplans are being developed. UN وبالنسبة لجميع الأنشطة الأخرى المكلفة بها البعثة والتي توجد فيها ميزة نسبية في الحفاظ على التنسيق، يجري حاليا وضع خطط عمل مشتركة.
    UNEP will focus primarily on the areas of its comparative advantage and will pay special attention to the needs of African countries, least developed countries and small island developing States. UN وسوف يركز اليونيب بالدرجة الأولى على المجالات التي له فيها ميزة مقارنة، وسيولي انتباهاً خاصاًّ لاحتياجات البلدان الإفريقية، وأقل البلدان نمواًّ، والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    AFT will therefore facilitate value chain analysis and support capacity-building for the development of products that help African countries exploit those segments of the value chain where they have comparative advantage. UN وبناء على ذلك، ستيّسر المبادرة تحليل سلسلة القيّم وتدعم بالتالي بناء القدرات من أجل إنتاج المنتجات التي تساعد البلدان الأفريقية على استغلال فئات سلسلة القيم التي تمتلك فيها ميزة مقارنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more