"فيه جميع البلدان" - Translation from Arabic to English

    • in which all countries
        
    • where all countries
        
    • when all countries
        
    • for all countries
        
    • which all nations subscribe
        
    Comprehensive, rapid and concerted action in which all countries make their contribution will have to be the point of departure for such a response to the crisis. UN والعمل السريع والمتضافر الذي تُسهم فيه جميع البلدان سيكون نقطة البداية لمواجهة الأزمة.
    The establishment of an open trading system, in which all countries would participate on an equitable basis, was essential to the promotion of development and the eradication of poverty. UN فإقامة نظام منفتح وتشارك فيه جميع البلدان على قدم المساواة، يعد أمرا أساسيا لتعزيز التنمية والقضاء على الفقر.
    A more inclusive and equitable global economic system, in which all countries and civil society participated, was also vital. UN وأوضحت أهمية النظام الاقتصادي العالمي الشامل والعادل الذي تشترك فيه جميع البلدان والمجتمع المدني.
    Exclusion and confrontation should give way to inclusion and dialogue, so as to improve international relations overall and to achieve a new situation where all countries coexist in a win-win relationship. UN ويجب أن يفسح الاستبعاد والمواجهة الطريق للإدماج والحوار، بحيث يمكن تحسين العلاقات الدولية عموما وإيجاد وضع جديد تتعايش فيه جميع البلدان في علاقة تفيد الجميع.
    Above all, there needed to be a truly global effort where all countries played their part in accordance with the principle of common but differentiated responsibilities. UN فالأمر بحاجة-قبل كل شئ-إلي جهد عالمي حقيقي تلعب فيه جميع البلدان دورها طبقاً لمبدأ المسئوليات المشتركة وإن كانت علي مستويات مختلفة.
    Safer Internet Day is a day of the year when all countries across Europe concentrate on raising awareness about online safety. UN 61- يوم الاستخدام الآمن للإنترنت هو يوم من أيام السنة تركز فيه جميع البلدان في أوروبا على التوعية بالأمن على الشبكة.
    Dominance by one country or group of countries must over time evolve into a democratic international system in which all countries can participate, along with new non-State actors involved in international affairs. UN وهيمنة بلد واحد، أو مجموعة من البلدان، يجب أن تتطور مع الوقت إلى نظام ديمقراطي دولي يمكن أن تشارك فيه جميع البلدان فضلا عن الجهات الفاعلة غير الحكومية الجديدة المشاركة في الشؤون الدولية.
    To the contrary, we are looking to the future -- a future of cooperation, peace and stability in which all countries, all peoples and all nations will build their future in harmony, seeking a common goal: European integration. UN بل على العكس من ذلك، نستشرف المستقبل، مستقبل يسوده التعاون والسلام والاستقرار وتبني فيه جميع البلدان والشعوب والدول مستقبلها في وئام، سعيا إلى تحقيق الهدف المشترك المتمثل في الاندماج الأوروبي.
    Support active participation by African countries in developing an effective framework beyond 2012 on climate change, in which all countries take actions and work together, based on the Bali Action Plan. UN - دعم المشاركة النشطة للبلدان الأفريقية في وضع إطار فعال لتغير المناخ يتجاوز عام 2012 ويكون محفلا تتخذ فيه جميع البلدان الإجراءات اللازمة وتتعاون فيه بناء على خطة عمل بالي.
    A truly effective and lasting alliance against terrorism can only be forged from genuine international cooperation, in which all countries, big and small, participate with a full understanding of each other's positions, with a broadminded and tolerant approach, within the framework of the United Nations and with strict respect for the principles enshrined in its Charter. UN لا يمكن أن ينشأ تحالف فعال ودائم حقا لمكافحة الإرهاب إلا بتعاون دولي حقيقي يمكن أن تشارك فيه جميع البلدان الكبيرة والصغيرة بتفهم تام لمواقف الجميع وبسعة صدر وبالسماح بتنوع الأساليب في إطار الأمم المتحدة والاحترام المطلق للمبادئ المعلنة في ميثاقها.
    The envisaged reform must confirm our shared commitment to promote effective multilateralism which will make it possible to resolve world political problems in a more just and equitable manner, thereby ensuring the advent of an economic and social order in which all countries can live in security and dignity and enjoy the benefits of globalization. UN ولا بد أن يؤكد الإصلاح المتوخى التزامنا المشترك بتعزيز فعالية النظام التعددي بما يتيح تسوية المشاكل السياسية في العالم بطريقة تتسم بقدر أكبر من العدل والإنصاف، وبذلك يتحقق ضمان بداية نظام اقتصادي واجتماعي تتمكن فيه جميع البلدان من العيش في أمن وكرامة والتمتع بمزايا العولمة.
    Based on these principles, a set of new concepts has emerged and started to take form: a new security concept which consists in mutual trust, disarmament and cooperative security; a new type of international relationship which centres on partnership and non-alignment; and a new model of regional cooperation in which all countries, large or small, jointly take the initiative in promoting mutually beneficial cooperation. UN وبناء على هذه المبادئ، برزت مجموعة من المفاهيم الجديدة التي بدأت تتبلور وهي: مفهوم أمني جديد يقوم على الثقة المتبادلة ونزع السلاح والأمن التعاوني؛ ونوع جديد من العلاقة الدولية التي تتركز على الشراكة وعدم الانحياز؛ ونموذج جديد للتعاون الإقليمي تبادر فيه جميع البلدان الكبيرة منها أو الصغيرة مبادرة مشتركة مع غيرها لتعزيز التعاون الذي يعود بالنفع المتبادل.
    This can be visualized as part of a new model of development cooperation in which all countries commit themselves to working towards collective goals, such as eradicating a disease or protecting a fragile environment: they would share relevant experiences and knowledge, but financial resources would have to be provided by those in a better position to contribute. 25/ UN ويمكن تصور ذلك بوصفه جزءا من نموذج جديد للتعاون اﻹنمائي تلتزم فيه جميع البلدان بالعمل من أجل تحقيق أهداف جماعية، وعلى سبيل المثال القضاء على مرض أو حماية بيئة هشة. وسوف يشاركون في الخبرات والمعرفة ذات الصلة، ولكن يتعين أن تقوم البلدان التي يتسنى لها أن تكون في موقف أفضل للمساهمة بتوفير الموارد المالية)٢٥(.
    22. Ms. Pérez-Álvarez (Cuba) said that the landmark adoption of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples must not be an end in itself but the beginning of a new era in which all countries would work together to achieve recognition of the equality and right to self-determination of the more than 370 million indigenous people in the world. UN 22 - السيدة بيريز - الفاريز (كوبا): قالت إن الإجراء الهام الذي اتُخذ باعتماد إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية لا يجب أن يكون غاية في حد ذاته بل يجب أن يكون بداية عهد جديد تعمل فيه جميع البلدان معاً لتحقيق الاعتراف بالمساواة والحق في تقرير المصير لما يزيد على 370 مليون شخص من الشعوب الأصلية في العالم.
    19. The United Nations had a role to play in the matter because it was a forum where all countries had a greater voice. UN 19 - وأضاف أنه يتعين على الأمم المتحدة أن تضطلع بدور في هذه المسألة لأنها المنتدى الذي تمتلك فيه جميع البلدان صوتا أكبر.
    98. The essence of the goals of the post-2015 development agenda is to find a safe operating space where all countries can pursue prosperity for all while both respecting the planetary boundaries and comprehensively meeting basic human needs and fulfilling human rights. UN 98 - وجوهر أهداف خطة التنمية لما بعد عام 2015 هو العثور على مجال عمل آمن يمكن أن تسعى فيه جميع البلدان إلى تحقيق الازدهار للجميع مع احترام حدود الكوكب وتلبية الاحتياجات البشرية الأساسية وإعمال حقوق الإنسان على نحو شامل.
    While these options are passive plans, Option 3 takes an active approach by developing and implementing a detailed generic global monitoring programme where all countries will participate from sample collection through sample analysis to report production (as proposed in annex II of document UNEP/POPS/COP.1/21). UN وفي حين أن هذين الخيارين عبارة عن خطتين سالبيتين، فإن الخيار 3 يضطلع بنهج نشط من خلال وضع وتنفيذ برنامج رصد عالمي عام ومفصل تشارك فيه جميع البلدان ابتداء من جمع العينات ومروراً بتحليل العينات وحتى وضع التقارير (على النحو المقترح في المرفق الثاني بالوثيقة UNEP/POPS/COP.1/21).
    Meeting at a time when all countries in the region face threats from globalization policies that directly increase the number of people and communities facing racism, racial discrimination, xenophobia, poverty and marginalization, UN وإذ تجتمع في وقت تواجه فيه جميع البلدان في المنطقة تهديدات من جراء سياسات العولمة التي تزيد بصورة مباشرة عدد السكان والمجتمعات التي تواجه العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب والفقر والتهميش،
    The 1993 World Conference on Human Rights in Vienna, endorsed the year 1995 as a target date for all countries to complete ratification of the Convention on the Rights of the Child. UN وأيد المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان الذي عقد في فيينا، النمسا، في عام ١٩٩٣ تحديد سنة ١٩٩٥ موعدا مستهدفا تكمل فيه جميع البلدان التصديق على اتفاقية حقوق الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more