"فيه عن" - Translation from Arabic to English

    • in which the
        
    • in which it
        
    • in which to
        
    • therein about
        
    • in which he
        
    • therein with regard to
        
    • in it about
        
    • where you
        
    " (c) The statement made by the President of the Security Council (S/25036), in which the Security Council expressed its determination to consider this matter further, UN " )ج( بالبيان الذي أدلى به رئيس مجلس اﻷمن (S/25036) الذي أعرب مجلس اﻷمن فيه عن عزمه على مواصلة النظر في هذه المسألة،
    On 8 November 2005, the European Union issued a statement expressing alarm at the reports regarding the " unacceptable conditions " in which the author's husband was held. UN وفي 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، أصدر الاتحاد الأوروبي بياناً أعرب فيه عن انزعاجه إزاء التقارير المتعلقة " بالظروف غير المقبولة " التي يُحتجز فيها زوج صاحبة البلاغ.
    On 23 March, the President of the Council read a statement to the press, in which the members expressed concern about the humanitarian situation in Somalia. UN وفي 23 آذار/مارس، تلا رئيس المجلس بيانا صحفيا، أعرب الأعضاء فيه عن قلقهم للحالة الإنسانية في الصومال.
    The Inter-Parliamentary Council adopted a resolution, with the same title, in which it expressed full support for the work of the United Nations system. UN وقد اعتمد المجلس البرلماني الدولي قرارا بنفس العنوان أعرب فيه عن تأييده التام للعمل الذي تقوم به منظومة اﻷمم المتحدة.
    The Commission should seek another way in which to express support for full freedom of form. UN ومن ثم يجب على اللجنة التماس سبيل آخر تعبّر فيه عن دعمها للحرية التامة في اختيار الشكل.
    The representative of China made a statement in which he expressed his Government's appreciation to States parties for their support. UN وأدلى ممثل الصين ببيان أعرب فيه عن تقدير حكومته للدعم الذي أبدته الدول الأطراف.
    3. Welcomes the report of the Secretary-General entitled " The rule of law and development: strengthening the rule of law and the reform of criminal justice institutions, including in post-conflict reconstruction " , and the information contained therein with regard to penal reform activities in Member States and in the United Nations Office on Drugs and Crime; UN 3 - يرحب بتقرير الأمين العام المعنون ' ' سيادة القانون والتنمية: تعزيز سيادة القانون وإصلاح مؤسسات العدالة الجنائية، بما في ذلك في حالات التعمير بعد انتهاء الصراع``()، والمعلومات الواردة فيه عن أنشطة إصلاح نظام العقوبات المضطلع بها في الدول الأعضاء وفي مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة؛
    19. The Security Council is another forum in which the Secretary-General as well as States have expressed their views on the Guiding Principles. UN ٩١ - ومجلس اﻷمن منبر آخر أعرب فيه عن آراء اﻷمين العام وكذلك عن آراء الدول اﻷعضاء بشأن المبادئ التوجيهية.
    The Security Council is another forum in which the Secretary-General as well as States have expressed their views on the Guiding Principles. UN 16- وكان مجلس الأمن محفلاً آخر تم الإعراب فيه عن آراء الأمين العام فضلاً عن الدول بشأن المبادئ التوجيهية.
    After the consultations, the President made a statement to the press in which the Council welcomed the appointment of the new Executive Representative of the Secretary-General and reaffirmed its support for BINUB. UN وبعد المشاورات، أدلى رئيس المجلس ببيان إلى الصحافة أعرب فيه عن ترحيب المجلس بتعيين الممثل التنفيذي الجديد للأمين العام وأكد من جديد دعم المجلس لمكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي.
    After the consultations, the President issued a statement to the press commending the Haitian people for their participation in the elections and welcoming the calm manner in which the voting was conducted. UN وبعد إجراء مشاورات، أصدر الرئيس بيانا للصحافة أعرب فيه عن تقديره للشعب الهايتي لمشاركته في الانتخابات وعن ترحيبه بالطريقة الهادئة التي أجريت بها عملية التصويت.
    That is why the African Union Summit, convened in July 2008 at Sharm el-Sheikh in Egypt, adopted a historic and important decision, in which the African Union expressed its concerns and denounced what is known as universal jurisdiction. UN وهو الأمر الذي حدا بقمة الاتحاد الأفريقي في تموز/يوليه الماضي في شرم الشيخ أن تصدر قرارا تاريخيا وهاما تعرب فيه عن قلقها العميق واستنكارها لإساءة ما سمي بالولاية القضائية العالمية.
    Recalling its decision 58/557 of 23 December 2003, in which the it expressed its appreciation to the Government of Italy for offering five additional buildings to the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, and approved their transfer, UN إذ تشير إلى مقررها 58/557 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003 الذي أعربت فيه عن تقديرها لحكومة إيطاليا لعرضها تقديم خمسة مبان إضافية لقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا، والذي وافقت بموجبه على نقلها،
    At the same session the Assembly adopted resolution 52/171 of 16 December 1997 on the White Helmets, in which it expressed appreciation for the progress achieved and recognized the potential of the concept. UN والذي أعربت فيه عن تقديرها للتقدم المحرز، وسلمت بإمكانيات هذا المفهوم.
    On that occasion, it published a statement in which it expressed hope that the González report would be fully and quickly implemented. UN ونشر الاتحاد بهذه المناسبة بيانا أعرب فيه عن أمله بأن ينفﱠذ تقرير غونزاليس تنفيذا كاملا وسريعا.
    Its orientation and contents have changed, and everyone has been given a forum in which to express his opinions and find support and understanding. UN وقد تبدلت توجهاته ومحتوياته، وأصبح للكل محفل يعرب فيه عن آرائه ويلقى فيه التأييد والتفهم.
    In order to maximize our social services, we seek the input of all recipient groups by providing them with a forum in which to voice their expectations, needs and demands. UN وبغية زيادة الخدمات الاجتماعية إلى أقصى حد، نسعى إلى الحصول على آراء جميع الفئات المتلقية، فقد أتحنا لها محفلا تعبر فيه عن توقعاتها واحتياجاتها ومطالبها.
    Following the discussion, the President of the Council made a statement to the press in which he expressed the concern of members of the Council at the resumption of violence in the country. UN وعلى أثر المناقشة، أدلى رئيس المجلس ببيان للصحافة أعرب فيه عن قلق أعضاء المجلس إزاء استئناف العنف.
    3. Welcomes the report of the Secretary-General on the rule of law and development: strengthening the rule of law and the reform of criminal justice institutions, including in post-conflict reconstruction, and the information contained therein with regard to penal reform activities in Member States and in the United Nations Office on Drugs and Crime; UN 3- يرحّب بتقرير الأمين العام عن سيادة القانون والتنمية: تعزيز سيادة القانون وإصلاح مؤسسات العدالة الجنائية، بما في ذلك في حالات إعادة البناء بعد الصراعات،() والمعلومات الواردة فيه عن أنشطة إصلاح نظام العقوبات المضطلع بها في الدول الأعضاء وكذلك في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة؛
    I don't find anything in it about vaporizing 2600 Americans. Open Subtitles ولم أجد شيئاً فيه عن تبخير 2600 مواطن أميركي
    Was it one where you just stopped speaking? For a moment? Open Subtitles هل كان الحلم الذي تتوقف فيه عن الحديث, للحظة ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more