Look, there is a video of Peri being interviewed by The Circle. | Open Subtitles | انظر، هناك شريط فيديو لبيري يتم استجوابها فيه من قبل الدائرة |
Get into a situation where you could be shot by the police? | Open Subtitles | ماذا لو كنتَ في موقف قدّ تُردى فيه من قبل الشرطة؟ |
The purpose of the detention was under constant review by the implementing authorities and examined by an independent tribunal. | UN | ويخضع الغرض من الاحتجاز لاستعراض مستمر من جانب السلطات المعنية بالتنفيذ ويجري النظر فيه من قبل محكمة مستقلة. |
You know, no girl I've dated has ever wanted to see where I grew up before. | Open Subtitles | اتعلمين, و لا فتاة واعدتها اطلاقا أرادت رؤية المكان الذي نشأت فيه من قبل |
The dolls are not in the same place they were before. | Open Subtitles | الدمى ليست في نفس المكان الذي كانت فيه من قبل |
The Board's decision would again be subject to reconsideration by a differently constituted Board or review in the High Court. | UN | ويخضع قرار المجلس بعد ذلك لإعادة النظر فيه من قبل المجلس بتشكيل مختلف أو للمراجعة في المحكمة العليا. |
The Auditor-General is a constitutional office whose appointment is by the President of Uganda, with the approval of Parliament. | UN | والمراجع العام للحسابات منصب دستوري يجري التعيين فيه من قبل رئيس أوغندا، بموافقة البرلمان. |
Interim President Alexandre reiterated that the possible reinstatement of the Haitian army would be examined by the next elected Government of Haiti. | UN | وكرر الرئيس المؤقت الكسندر تأكيده بأن احتمال إعادة تشكيل الجيش الهايتي سينظر فيه من قبل حكومة هايتي المنتخبة المقبلة. |
This will then be subject to adjudication by the courts. | UN | وآنذاك يخضع هذا للفصل فيه من قبل المحاكم. |
It wished to know when the comprehensive performance report would be available for consideration by the Committee. | UN | ويود أن يعرف متى يتاح تقرير اﻷداء الشامل للنظر فيه من قبل اللجنة. |
If the State party is not in a position to review and resubmit the report, translation of the report for purposes of examination by the treaty body cannot be guaranteed. | UN | ولا يمكن ضمان ترجمة التقرير لأغراض النظر فيه من قبل هيئة المعاهدة إذا تعذّر على الدولة الطرف استعراضه وتقديمه. |
I go back to that black horizon, that place where I was abandoned and forgotten by my own family. | Open Subtitles | المكان الذي هُجرت ونُسيت فيه من قبل أسرتي. |
I own 12 mines, all being worked by their former owners. | Open Subtitles | إني أملكُ 12 منجما , يتمُ الـعمل فيه من قبل ملاكها الـسابقين. |
One of them used her roast chicken to show me where she was probed by aliens. | Open Subtitles | واحدة منها استعملت دجاجها لتريني المكان الذي تم لسعها فيه من قبل الفضائيين. |
Nothing is down there, except for what might have been left behind by anyone sharing the dream who's been trapped there before. | Open Subtitles | لا يوجد فيه سوى ما قد يكون خلّفه أيّ شخص يشارك الحلم وحوصر فيه من قبل |
And I'll be disowned by my family and forced to trade on my looks to become a kept man. | Open Subtitles | وسيتم اجباري على ابدال مظري لأصبح رجل يعتنى فيه من قبل الغير. |
But even the most obvious suicide is investigated by NCIS as a murder. | Open Subtitles | لكن حتى الأنتحار الأكثر وضوحاً تم التحقيق فيه من قبل مركز التحقيقات كجريمة |
A place where you'll never be bothered by your family again. | Open Subtitles | مكان لن يتم إزعاجك فيه من قبل عائلتك مجددا |
If the Committee on the Rights of the Child began to operate in two parallel chambers, it could consider almost twice as many country reports during each session. | UN | وإذا كانت اللجنة تعمل بدائرتين متوازيتين فإنه سيتسنى النظر في نحو ضعف عدد التقارير الذي كان ينظر فيه من قبل في كل دورة. |
Wait, something happened to me last night, something I've not experienced before. | Open Subtitles | انتظر , شي ما حدث لي البارحة شئ ما ليس لدي أي خبرة فيه من قبل |
Obviously, there was significant misunderstanding occurring and the text that has been adopted is not quite the same as the text that was considered before. | UN | فمن الواضح أن قدرا كبيرا من سوء الفهم كان سائدا، وأن النص الذي تم اعتماده لا يماثل تماما النص الذي نظر فيه من قبل. |