As Aceh is a Muslim province, there appears to be a lot of support in Jakarta for victims in Aceh. | UN | ولما كانت آسيه مقاطعة مسلمة يبدو أن هناك قدراً كبيراً من التأييد في جاكرتا للضحايا في آسيه. |
Findings of a team from the House of Representatives and the National Commission on Human Rights call for those who were responsible for the atrocities in Aceh to be brought to trial. | UN | ودعت استنتاجات فريق تابع لمجلس النواب وللجنة الوطنية لحقوق الانسان الى محاكمة المسؤولين عن الفظائع في آسيه. |
There were rumours that military elements themselves had sparked the riot to ensure their continued presence in Aceh. | UN | وكانت هناك شائعات بأن عناصر من الجيش هي التي أشعلت بنفسها فتيل أعمال الشغب لتأمين استمرار بقائها في آسيه. |
Communications related to cases of alleged rape by members of the army and police forces during the period of martial law in Aceh. | UN | ووردت بلاغات تتعلق بحالات اغتصاب مزعوم على أيدي أفراد تابعين للجيش ولقوات الشرطة خلال فترة الحكم الاستثنائي في آسيه. |
Again, reference was made to the fact that cases had not been reported. The prosecutors were not aware of any of the numerous cases of rape in Aceh, Irian Jaya and East Timor. | UN | وهنا أيضا أشير الى أن بعض الحالات لم تبلغ، فلم تكن النيابة على علم بأي من حالات الاغتصاب العديدة في آسيه وإريان جايا وتيمور الشرقية. |
The Special Rapporteur mentioned the large number of widows in East Timor and requested that they be provided with the same service as that provided under the Minister for Social Affairs widows' programme in Aceh. | UN | وأشارت المقررة الخاصة الى العدد الكبير من الأرامل في تيمور الشرقية وطلبت مدّهن بنفس الخدمة التي توفر في إطار برنامج وزارة الشؤون الاجتماعية لصالح الأرامل في آسيه. |
Amnesty International has alleged that at least 2,000 people were extrajudicially executed, disappeared or arbitrarily arrested and tortured at the height of the Indonesian military's counter-insurgency operations in Aceh between 1989 and 1993. | UN | وادعت منظمة العفو الدولية أن ما لا يقل عن 000 2 شخص أعدموا بدون محاكمة أو اختفوا أو تم احتجازهم بشكل تعسفي وعذبوا في الفترة ما بين 1989 و1993 في أوج عمليات الجيش الاندونيسي المناهضة للتمرد في آسيه. |
In Indonesia, the resurgence of violence in Aceh, the Moluccas and West Timor continued to be of concern, as did the plight of a million people who had been displaced within their own country. | UN | وفي إندونيسيا، ما زالت عودة أعمال العنف في آسيه وملوك وتيمور الشرقية موضع قلق، وكذلك محنة مليون من الأشخاص الذين تشردوا داخل بلدهم. |
88. The Committee is concerned that martial law in Aceh might have a negative impact on the protection and implementation of the rights of children. | UN | 88- وتشعر اللجنة بالقلق لأن قانون الأحكام العرفية في آسيه قد يؤثر سلباً على حماية حقوق الطفل وإعمالها. |
She was greatly encouraged by the improvement in the situation of defenders in Aceh since the 2005 peace agreement. | UN | ومما شجع الممثلة الخاصة بوجه خاص، تحسن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في آسيه منذ توقيع اتفاق السلام في عام 2005(100). |
She called for the establishment of a human rights court in Aceh, as provided in the peace agreement. | UN | وطلبت إنشاء محكمة لحقوق الإنسان في آسيه وفقاً لما ينص عليه اتفاق السلام(102). |
20. CRC in 2004 was alarmed at the high level of fatalities in Aceh, West Kalimantan, Central Sulawesi, Maluku and Ambon. | UN | 20- ومما أثار جزع لجنة حقوق الطفل في عام 2004، ارتفاع عدد القتلى في آسيه وكاليمنتان الغربية وسولافيزي الوسطى ومالوكو وآمبون. |
The Committee was further concerned that perpetrators of violations of the human rights of children, especially during conflicts, are rarely prosecuted and about the reported use of child soldiers, notably in Aceh and Maluku. | UN | وأعربت اللجنة عن القلق أيضاً لأن مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان للأطفال، لا سيما خلال النزاعات، لا يُقاضون إلا نادراً ولأن بعض التقارير تفيد باستخدام الجنود الأطفال، لا سيما في آسيه ومالوكو(119). |
Before May 1998, rape was used as an instrument of torture and intimidation by certain elements of the Indonesian army in Aceh, Irian Jaya and East Timor. Since May 1998, the policy appears to be different. | UN | 43- قبل أيار/مايو 1998، كانت عناصر معينة من الجيش الإندونيسي في آسيه وإريان جايا وتيمور الشرقية تستخدم الاغتصاب كأداة للتعذيب والتخويف، ولكن يبدو أن السياسة مختلفة منذ أيار/مايو 1998. |
The Special Rapporteur has received reports of widespread atrocities in Aceh during counter—insurgency operations there in 1990-1991. | UN | 94- وتلقت المقررة الخاصة تقارير عن فظائع واسعة الانتشار في آسيه أثناء العمليات ضد التمرد التي سجلت هناك في الفترة 1990-1991. |
In August, a human rights team investigating reports of atrocities by the military in Aceh unearthed a mass grave in the province where it is reported that more than 150 victims could be buried. | UN | 97- وفي آب / أغسطس اكتشف فريق معني بحقوق الانسان كان يحقق في تقارير الفظائع التي ارتكبها الجيش في آسيه مقبرة جماعية في المقاطعة أفادت التقارير بأنه ربما دفن فيها أكثر من 150 ضحية. |
The Government of Indonesia should acknowledge that human rights abuses took place in Indonesia before May 1998, especially in Aceh and Irian Jaya, as well as in East Timor. | UN | 114- وعلى حكومة إندونيسيا أن تقر بأن انتهاكات لحقوق الإنسان قد حصلت في إندونيسيا قبل أيار / مايو 1998، وخاصة في آسيه وإريان جايا، وكذلك في تيمور الشرقية. |
87. The Committee is alarmed at the high level of fatalities in Aceh, West Kalimatan, Central Sulawesi, Maluku and Ambon, as well as those which resulted from the conflict in East Timor in 1999. | UN | 87- تشعر اللجنة بالجزع إزاء المستوى المرتفع للضحايا في آسيه وفي غرب كاليمتان وسولاويزي الوسطى ومالوكو وامبون، وكذلك ضحايا النـزاع في تيمور الشرقية في عام 1999. |
89. The Committee is deeply concerned at the report of the use of child soldiers, notably in Aceh and Maluku, as well as in East Timor up to 1999. | UN | 89- وتشعر اللجنة ببالغ القلق بشأن ما سمعته عن استخدام الأطفال الجنود، وخصوصاً في آسيه ومالوكو وكذلك في تيمور الشرقية حتى عام 1999. |
In August, as the National Commission on Human Rights was looking into the possibility of setting up a ‘truth commission’ for Indonesia, a respected Muslim leader, Abdurrahman Wahid, announced the establishment of a non-governmental Commission on Truth and National Reconciliation to look into past abuses in Aceh, Irian Jaya and East Timor. | UN | وفي آب/أغسطس، وبينما كانت اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان تنظر في إمكان إنشاء " لجنة لتقصي الحقائق " في إندونيسيا، أعلن زعيم مسلم مرموق هو عبد الرحمن وحيد إنشاء لجنة غير حكومية لتقصي الحقائق والمصالحة الوطنية بغية النظر في الانتهاكات الماضية التي حصلت في آسيه وإيريان جايا وتيمور الشرقية. |