"في أثناء الفترة التي يغطيها هذا" - Translation from Arabic to English

    • during the reporting period
        
    Expenditures of funds for the emergency appeal amounted to $95.2 million during the reporting period. H. Projects UN أما النفقات من الأموال المقدمة استجابة للنداء الطارئ فبلغت 95.2 مليون دولار في أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير.
    The funding received during the reporting period for projects was sufficient to allocate funding for 46 additional projects. UN أما الأموال التي قدمت في أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير للمشاريع فتكفي لتخصيص أموال لـ 46 مشروعا إضافيا.
    Cash expenditure for projects amounted to $21.7 million during the reporting period. UN وبلغت النفقات النقدية على المشاريع 21.7 مليون دولار في أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير.
    Cash expenditure under PIP amounted to $3.3 million during the reporting period. UN وبلغت النفقات النقدية في إطار برنامج إقرار السلام 3.3 ملايين دولار في أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير.
    The crossing was completely closed for 22 days during the reporting period. UN وقد أُغلق المعبر إغلاقا تاما لمدة 22 يوما في أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير.
    In the Gaza Strip, both the Agency's emergency relief operations and its regular relief programmes were repeatedly disrupted during the reporting period. UN وفي قطاع غزة، تكرر في أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير توقف برنامج العمليات الغوثية الطارئة لدى الوكالة وكذلك برنامجها الغوثي العادي.
    This resulted in a delay of more than six months in the importation of some 19 vehicles during the reporting period. UN وقد أدى ذلك إلى تأخير لأكثر من ستة أشهر في استيراد نحو 19 مركبة في أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير.
    A total of 735 homes were repaired or rebuilt in Gaza during the reporting period and 366 were rebuilt or repaired in the West Bank. UN وقد أصلح أو أوعيد بناء ما مجموعه 735 منزلا في غزة في أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير، كما أعيد بناء أو إصلاح 366 منزلا في الضفة الغربية.
    However, during the reporting period, $4.6 million in income was recorded against prior PIP pledges. A. Fund structure UN غير أن هذا البرنامج سجل في أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير تلقيه مبلغ 4.6 ملايين دولار من تعهدات سبق إعلانها للبرنامج.
    UNRWA operations within the closed areas were severely disrupted during the reporting period owing to the extensive security restrictions. UN وقد تعطلت عمليات الأونروا في المناطق المغلقة تعطلا شديدا في أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير بسبب القيود الأمنية الواسعة المدى.
    UNRWA was able to rebuild only 256 shelters during the reporting period, and to assist in the repair of 539. UN ولم تتمكن الأونروا إلا من إعادة بناء 256 مأوى فقط في أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير، وتمكنت من المساعدة في إصلاح 539 مأوى.
    The Israeli authorities confirmed again during the reporting period that no driving permits for Israel and East Jerusalem would be issued to local staff in the Gaza Strip and the West Bank, including to those local staff members whose work primarily involves driving. UN وأكدت السلطات الإسرائيلية مرة أخرى في أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير أنها لن تصدر رخص سوق سيارات في إسرائيل والقدس الشرقية لموظفين محليين في قطاع غزة والضفة الغربية، بمن فيهم الموظفون المحليون الذين يتطلب عملهم أساسا قيادة السيارات.
    The IDF attempted on several occasions during the reporting period to search United Nations vehicles coming into the Gaza Strip from Israel. UN وحاول جيش الدفاع الإسرائيلي في بضع مناسبات في أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير تفتيش مركبات الأمم المتحدة القادمة إلى قطاع غزة من إسرائيل.
    Five UNRWA international staff members were denied visas by the Ministry of Foreign Affairs during the reporting period. UN فقد رفضت وزارة الخارجية الإسرائيلية في أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير منح تأشيرات لخمسة من الموظفين الدوليين في الأونروا.
    Such restrictions prevented approximately 465 teachers, 12 school supervisors and 29 head teachers and assistant head teachers from reaching their workplaces at various times during the reporting period. UN وقد حالت هذه القيود دون وصول نحو 465 مدرسا، و 12 مشرفا مدرسيا و 29 مدرسا رئيسيا ومدرسا رئيسيا مساعدا من الوصول إلى أماكن عملهم في أوقات مختلفة في أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير.
    Two UNRWA teachers were also injured on UNRWA school premises by IDF attacks during the reporting period. UN وجرح أيضا اثنان من مدرسي الأونروا في مدارس الأونروا في هجمات شنها جيش الدفاع الإسرائيلي في أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير.
    174. Interference by Israeli settlers. Israeli settlers in the occupied Palestinian territory, particularly in the West Bank, continued to constitute a threat to the safety and security of Agency staff during the reporting period. UN 174 - تدخل المستوطنين الإسرائيليين: ظل المستوطنون الإسرائيليون في الأرض الفلسطينية المحتلة، وبخاصة في الضفة الغربية، يشكلون خطرا على سلامة وأمن موظفي الوكالة في أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير.
    Palestinian militants attempted on two occasions during the reporting period to enter UNRWA installations in Rafah and Khan Younis for the purpose of using them as a base from which to conduct military operations. UN وحاول مناضلون فلسطينيون في مناسبتين في أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير دخول منشآت الأونروا في رفح وخان يونس لغرض استخدامها كقاعدة للقيام بعمليات عسكرية.
    The Agency intends to submit in due course additional claims for the damages incurred during the reporting period. UN وتعتزم الوكالة تقديم مطالبات إضافية في الوقت المناسب بتعويضها عن الأضرار التي لحقت بها في أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير.
    The activities of the ITL administrator have been intense during the reporting period. UN 10- وقد اضطلعت إدارة سجل المعاملات الدولي بأنشطة مكثفة في أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more