Another opportunity for participation will be provided through a competitive poster session side event during the Conference. | UN | 11- وستُتاح فرصة أخرى للمشاركة من خلال حدث جانبي في أثناء المؤتمر يتضمن مسابقة للملصقات. |
This was discussed in some detail during the Conference. | UN | وقد نوقش هذا الموضوع بشيء من التفصيل في أثناء المؤتمر. |
The issues discussed during the Conference included child labour, children in armed conflicts, commercial sexual exploitation, and the child and the media. | UN | وشملت المسائل التي بحثت في أثناء المؤتمر استخدام الأطفال، والأطفال في المنازعات المسلحة، والاستغلال الجنسي التجاري للأطفال، والأطفال ووسائط الإعلام. |
A number of key partnerships, existing or new ones, to support the implementation of national priorities will be launched at the Conference and afterwards. | UN | وهناك عدد من الشراكات الرئيسية، الحالية أو الجديدة، لدعم تنفيذ الأولويات الوطنية سيستهل في أثناء المؤتمر وبعده. |
in the course of the Conference, a series of round tables were held on topics related to the sub-themes of the Conference. | UN | وعُقدت في أثناء المؤتمر مجموعة من اجتماعات المائدة المستديرة تناولت مسائل متصلة بالمواضيع الفرعية للمؤتمر. |
Proposed conclusions were formulated during the Conference with a view to a revision of the Convention and Recommendation. | UN | وصيغت في أثناء المؤتمر استنتاجات مقترحة بهدف تنقيح الاتفاقية والتوصية. |
The establishment of a committee of the whole during the Conference is not foreseen. | UN | وليس مرتقبا أن يتم إنشاء لجنة جامعة في أثناء المؤتمر. |
The texts of statements that are remitted to the secretariat will be reproduced and distributed during the Conference in the language version(s) in which they are received by the secretariat. | UN | وستُطبع نصوص البيانات المحالة إلى الأمانة وتوزَّع في أثناء المؤتمر باللغة التي وردت بها إلى الأمانة. |
Each delegation will be assigned an individual box in which copies of all official documents issued during the Conference will be placed. | UN | وسيخصص لكل وفد صندوق فردي تودع فيه نسخ من جميع الوثائق الرسمية التي تصدر في أثناء المؤتمر. |
Texts of general statements delivered at the Conference which are remitted to the secretariat will be reproduced and distributed during the Conference in the language version(s) in which they are provided to the secretariat. | UN | نصوص الكلمات التي تلقى في المناقشة العامة في المؤتمر والتي تقدم إلى الأمانة تستنسخ وتوزع في أثناء المؤتمر باللغة التي قدمت بها. |
A daily Journal, which will include announcements of other events, will be issued during the Conference and made available at each of the meeting locations and hotels. | UN | وتصدر في أثناء المؤتمر يومية تتضمن الإعلان عن الأنشطة الأخرى، وتوجد هذه اليومية في كل مكان من أماكن الاجتماع وفي الفنادق. |
29. There will also be an exhibition during the Conference, opening on 27 August 2003. | UN | 29 - سيقام أيضا في أثناء المؤتمر معرض يفتتح في 27 آب/أغسطس 2003. |
This report is expected to facilitate the voluntary peer reviews to be held during the Conference of Jamaica's and Kenya's competition laws and policies. | UN | ويتوقع أن ييسر هذا التقرير الاستعراضات الطوعية التي سيجريها الأنداد في أثناء المؤتمر الخاص بقوانين وسياسات المنافسة في جامايكا وكينيا. |
A daily Journal, which will include announcements of other events, will be issued during the Conference and will be made available on the website, as well as on closed-circuit television at the Convention Centre. | UN | وستصدر في أثناء المؤتمر يومية تشمل إعلانات عن الأنشطة الأخرى وستتاح على الموقع الشبكي وفي تلفزيون الدائرة المغلقة بمركز المؤتمرات. |
28. There will be two parallel events during the Conference in order to keep it well focused on a positive outcome: a High-level Forum on Investment and a High-level Round Table on Trade Facilitation. | UN | 28 - سينظم حدثان موازيان في أثناء المؤتمر بغية الحفاظ على تركيز المؤتمر بصورة كاملة على تحقيق نتيجة إيجابية: منتدى رفيع المستوى معني بالاستثمار واجتماع مائدة مستديرة رفيع المستوى معني بتيسير التجارة. |
31. To determine the exact requirements, each delegation is requested to advise the documents distribution counter of its daily requirements in terms of the number of copies of each document it wishes to receive during the Conference and the language desired. | UN | 31 - ولتحديد الاحتياجات من الوثائق تحديدا دقيقا، يرجى من كل وفد أن يخطر مكتب توزيع الوثائق باحتياجاته اليومية مبينا عدد النسخ التي يود الحصول عليها من كل وثيقة في أثناء المؤتمر واللغة المطلوبة. |
The NGO Forum on Women issued a book containing speeches from its plenary meetings at the Conference, entitled Look at the World through Women's Eyes. | UN | ٤٥ - وأصدر منتدى المنظمات غير الحكومية المعني بالمرأة كتابا بعنوان " انظر إلى العالم بعين المرأة " . يتضمن كلمات ألقيت في جلساته العامة في أثناء المؤتمر. |
295. The Ministers belonging to COMMCA were joined by Ministers from Colombia and the Dominican Republic at the Conference, which was also attended by international speakers and professionals from institutional sectors concerned with the problem of gender violence, as well as representatives of civil society. | UN | 295- وانضمت إلى الوزيرات المنتميات إلى مجلس وزيرات شؤون المرأة في أمريكا الوسطى وزيرتان من كولومبيا والجمهورية الدومينيكية في أثناء المؤتمر الذي حضره أيضاً متكلمون ومهنيون دوليون من قطاعات مؤسسية مهتمة بمشكلة العنف الجنساني فضلاً عن ممثلين عن المجتمع المدني. |
We therefore welcome all the relevant events that took place and contributions made in the course of the Conference and its preparatory process. | UN | ولذلك نرحب بجميع ما نُظِّم من مناسبات ذات صلة وما قدم من مساهمات في أثناء المؤتمر وعملية التحضير لـه. |
in the course of the Conference, a series of round tables was held on topics related to the subthemes of the Conference. | UN | وعُقدت في أثناء المؤتمر مجموعة من اجتماعات المائدة المستديرة تناولت مسائل متصلة بالمواضيع الفرعية للمؤتمر. |