"في أثناء هذه الفترة" - Translation from Arabic to English

    • during this period
        
    • during this time
        
    • during the period was
        
    Hospitals and schools damaged during this period have been restored. UN فقد أُصلحت المستشفيات والمدارس المتضررة في أثناء هذه الفترة.
    It also held four meetings with the delegation of Norway during this period. UN وعقدت أيضا أربعة اجتماعات مع وفد النرويج في أثناء هذه الفترة.
    The PA envisaged that during this period three important tasks would be undertaken. UN وتوخت السلطة الفلسطينية الاضطلاع بثلاث مهام رئيسية في أثناء هذه الفترة.
    Careful treatment of the mother and the child during this period is essential for preventing several disabilities. UN ومن الضروري توفير العلاج السليم لﻷمهات واﻷطفال في أثناء هذه الفترة للوقاية من اﻹصابة بعاهات عدة.
    HIV prevention campaigns were also designed during this period, including campaigns against stigma and discrimination. UN وقد نُظمت أيضاً في أثناء هذه الفترة حملات للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية، شملت حملات ضد الوصم والتمييز.
    There were numerous large scale attacks on civilian communities during this period. UN ووقعت هجمات عديدة واسعة النطاق على مجتمعات مدنية في أثناء هذه الفترة.
    However, the United Nations organizations benefited little from this setting, and their activities suffered during this period. UN غير أن مؤسسات منظومة الأمم المتحدة لم تستفد إلا قليلاً من ذلك، فتأثرت أنشطتها في أثناء هذه الفترة.
    Four laws adopted during this period were drafted primarily by the Assembly. UN وكانت الجمعية هي الجهة الرئيسية وراء إعداد أربعة من القوانين التي اعتمدت في أثناء هذه الفترة.
    Facilities are available for bilateral consultations during this period. UN تتوافر في أثناء هذه الفترة المرافق اللازمة لإجراء المشاورات الثنائية.
    Facilities are available for bilateral consultations during this period. UN تتوافر في أثناء هذه الفترة المرافق اللازمة لإجراء المشاورات الثنائية.
    Facilities are available for bilateral consultations during this period. UN تتوافر في أثناء هذه الفترة المرافق اللازمة لإجراء المشاورات الثنائية.
    Facilities are available for bilateral consultations during this period. UN تتوافر في أثناء هذه الفترة المرافق اللازمة لإجراء المشاورات الثنائية.
    Facilities are available for bilateral consultations during this period. UN تتوافر في أثناء هذه الفترة المرافق اللازمة لإجراء المشاورات الثنائية.
    Facilities are available for bilateral consultations during this period. UN تتوافر في أثناء هذه الفترة المرافق اللازمة لإجراء المشاورات الثنائية.
    Facilities are available for bilateral consultations during this period. UN تتوافر في أثناء هذه الفترة المرافق اللازمة لإجراء المشاورات الثنائية.
    Facilities are available for bilateral consultations during this period. UN تتوافر في أثناء هذه الفترة المرافق اللازمة لإجراء المشاورات الثنائية.
    Facilities are available for bilateral consultations during this period. UN تتوافر في أثناء هذه الفترة المرافق اللازمة لإجراء المشاورات الثنائية.
    Facilities are available for bilateral consultations during this period. UN تتوافر في أثناء هذه الفترة المرافق اللازمة لإجراء المشاورات الثنائية.
    Facilities are available for bilateral consultations during this period. UN تتوافر في أثناء هذه الفترة المرافق اللازمة لإجراء المشاورات الثنائية.
    Because of the immunity extended to contractors in Iraq during this time period, prosecutions in Iraq were foreclosed. UN فقد كانت الملاحقات القضائية في العراق مستبعدة بسبب الحصانة الممنوحة للمتعاقدين للعمل في العراق في أثناء هذه الفترة.
    However, the actual average vacancy rate experienced during the period was 8.8 per cent. UN بيد أن معدل الشغور الفعلي المتوسط الذي تحقق في أثناء هذه الفترة بلغ ٨,٨ في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more