Hospitals and schools damaged during this period have been restored. | UN | فقد أُصلحت المستشفيات والمدارس المتضررة في أثناء هذه الفترة. |
It also held four meetings with the delegation of Norway during this period. | UN | وعقدت أيضا أربعة اجتماعات مع وفد النرويج في أثناء هذه الفترة. |
The PA envisaged that during this period three important tasks would be undertaken. | UN | وتوخت السلطة الفلسطينية الاضطلاع بثلاث مهام رئيسية في أثناء هذه الفترة. |
Careful treatment of the mother and the child during this period is essential for preventing several disabilities. | UN | ومن الضروري توفير العلاج السليم لﻷمهات واﻷطفال في أثناء هذه الفترة للوقاية من اﻹصابة بعاهات عدة. |
HIV prevention campaigns were also designed during this period, including campaigns against stigma and discrimination. | UN | وقد نُظمت أيضاً في أثناء هذه الفترة حملات للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية، شملت حملات ضد الوصم والتمييز. |
There were numerous large scale attacks on civilian communities during this period. | UN | ووقعت هجمات عديدة واسعة النطاق على مجتمعات مدنية في أثناء هذه الفترة. |
However, the United Nations organizations benefited little from this setting, and their activities suffered during this period. | UN | غير أن مؤسسات منظومة الأمم المتحدة لم تستفد إلا قليلاً من ذلك، فتأثرت أنشطتها في أثناء هذه الفترة. |
Four laws adopted during this period were drafted primarily by the Assembly. | UN | وكانت الجمعية هي الجهة الرئيسية وراء إعداد أربعة من القوانين التي اعتمدت في أثناء هذه الفترة. |
Facilities are available for bilateral consultations during this period. | UN | تتوافر في أثناء هذه الفترة المرافق اللازمة لإجراء المشاورات الثنائية. |
Facilities are available for bilateral consultations during this period. | UN | تتوافر في أثناء هذه الفترة المرافق اللازمة لإجراء المشاورات الثنائية. |
Facilities are available for bilateral consultations during this period. | UN | تتوافر في أثناء هذه الفترة المرافق اللازمة لإجراء المشاورات الثنائية. |
Facilities are available for bilateral consultations during this period. | UN | تتوافر في أثناء هذه الفترة المرافق اللازمة لإجراء المشاورات الثنائية. |
Facilities are available for bilateral consultations during this period. | UN | تتوافر في أثناء هذه الفترة المرافق اللازمة لإجراء المشاورات الثنائية. |
Facilities are available for bilateral consultations during this period. | UN | تتوافر في أثناء هذه الفترة المرافق اللازمة لإجراء المشاورات الثنائية. |
Facilities are available for bilateral consultations during this period. | UN | تتوافر في أثناء هذه الفترة المرافق اللازمة لإجراء المشاورات الثنائية. |
Facilities are available for bilateral consultations during this period. | UN | تتوافر في أثناء هذه الفترة المرافق اللازمة لإجراء المشاورات الثنائية. |
Facilities are available for bilateral consultations during this period. | UN | تتوافر في أثناء هذه الفترة المرافق اللازمة لإجراء المشاورات الثنائية. |
Facilities are available for bilateral consultations during this period. | UN | تتوافر في أثناء هذه الفترة المرافق اللازمة لإجراء المشاورات الثنائية. |
Facilities are available for bilateral consultations during this period. | UN | تتوافر في أثناء هذه الفترة المرافق اللازمة لإجراء المشاورات الثنائية. |
Because of the immunity extended to contractors in Iraq during this time period, prosecutions in Iraq were foreclosed. | UN | فقد كانت الملاحقات القضائية في العراق مستبعدة بسبب الحصانة الممنوحة للمتعاقدين للعمل في العراق في أثناء هذه الفترة. |
However, the actual average vacancy rate experienced during the period was 8.8 per cent. | UN | بيد أن معدل الشغور الفعلي المتوسط الذي تحقق في أثناء هذه الفترة بلغ ٨,٨ في المائة. |