"في أجزاء مختلفة من العالم" - Translation from Arabic to English

    • in different parts of the world
        
    • in various parts of the world
        
    • in different parts of the globe
        
    • in various part of the world
        
    Rapid economic growth in different parts of the world did not bring commensurate gains in social services and well-being. UN فسرعة النمو الاقتصادي في أجزاء مختلفة من العالم لم تسفر عن مكاسب متناسبة في الخدمات الاجتماعية والرفاه.
    The first is change within Islam itself; the other is the relationship between Muslims and non-Muslims in different parts of the world. UN الأول يتمثل في التغيير في الإسلام نفسه؛ والآخر يتمثل في العلاقة بين المسلمين وغير المسلمين في أجزاء مختلفة من العالم.
    We still have over 2 million people in different parts of the world living under colonial domination. UN إذ لا يزال لدينا أكثر من مليوني نسمة في أجزاء مختلفة من العالم يعيشون تحت الهيمنة الاستعمارية.
    As a result of the first of these crises, that is, the oil crisis, vigorous and intense social protest broke out in various parts of the world. UN ونتيجة لأولى هاتين الأزمتين، أي أزمة النفط، اندلعت احتجاجات اجتماعية شديدة وكثيفة في أجزاء مختلفة من العالم.
    Despite that fact, over the past five decades, crimes of genocide have been committed in various parts of the world on more than one occasion. UN ورغم ذلك، خلال العقود الخمسة الماضية، ارتكبت جرائم إبادة اﻹجناس في أجزاء مختلفة من العالم وفي أكثر من مرة.
    Other organizations operate out of a world headquarters and offer training and other support on an ad hoc basis in various parts of the world. UN وتعمل منظمات أخرى خارج مقر عالمي وتقدم التدريب وأنواع الدعم الأخرى، حسب الاحتياجات، في أجزاء مختلفة من العالم.
    This was followed up by study activities and meetings among ISMUN members in different parts of the world. UN وقد أعقب هذا أنشطة دراسية واجتماعات بين أعضاء الحركة في أجزاء مختلفة من العالم.
    We have consistently supported zones of peace and nuclear-weapon-free zones in different parts of the world. UN ولقد أيدنا باستمرار إنشاء مناطق السلام والمناطق الخالية من الأسلحة النووية في أجزاء مختلفة من العالم.
    This is a problem that requires special attention, given the number of deaths that such trafficking causes in different parts of the world. UN وهذه مشكلة تتطلب اهتماما خاصا نظرا لعدد الضحايا الذي يسببه هذا الاتجار غير المشروع في أجزاء مختلفة من العالم.
    Conventional weapons are used in scores of conflicts raging in different parts of the world. UN تستعمل الأسلحة التقليدية في عشرات الصراعات الناشبة في أجزاء مختلفة من العالم.
    Military conflicts throughout the world have, among other things, resulted in the accumulation of large numbers of conventional explosive munitions, which poses a serious risk to security in different parts of the world. UN فلقد أدت الصراعات العسكرية في مختلف بقاع العالم، من بين أمور أخرى، إلى تكديس أعداد كبيرة من الذخائر التقليدية المتفجرة التي تشكل تهديدا خطيرا للأمن في أجزاء مختلفة من العالم.
    40. The African Union, through AMISOM, has begun a formal engagement with the Somali diaspora in different parts of the world. UN 40 - بدأ الاتحاد الأفريقي، من خلال البعثة، تفاعلا رسميا مع أوساط الشتات الصومالي في أجزاء مختلفة من العالم.
    Almost 50 conflicts are being waged in different parts of the world today. UN فنحن نشهد ما يقرب من خمسين صراعا تدور رحاها في أجزاء مختلفة من العالم اليوم.
    Recent reports point to some improvement in per capita income in various parts of the world. UN وتشير التقارير الأخيرة إلى حدوث بعض التحسن في دخل الفرد في أجزاء مختلفة من العالم.
    Extremists who are not directly linked to Al-Qaida are also stepping up their activities in various parts of the world. UN والمتطرفون الذين لا يمتون بصلة مباشرة إلى القاعدة يضاعفون أيضا أنشطتهم في أجزاء مختلفة من العالم.
    The chain of attacks in various parts of the world proves that no country is immune to terrorism. UN إن سلسلة الهجمات التي تشن في أجزاء مختلفة من العالم تثبت أنه ما من بلد محصن ضد الإرهاب.
    In this regard, my delegation especially applauds the efforts of the United Nations in attempting to maintain some degree of peace and security in various parts of the world. UN وفي هذا الصدد يثني وفدي بوجه خاص على جهود اﻷمم المتحدة سعيا لتحقيق قدر ما من السلام واﻷمن في أجزاء مختلفة من العالم.
    The steady expansion of peace-keeping operations in various parts of the world has seized the Council of an active agenda. UN فالتوسع المطرد في عمليات حفظ السلام في أجزاء مختلفة من العالم أدى الى أن يستحوذ على نشاط مجلس اﻷمن جدول أعمال فعال.
    We continue to witness the suffering caused by conventional weapons in conflicts in various parts of the world. UN ولا نزال نشهد المعاناة التي تسببها اﻷسلحة التقليدية في صراعات في أجزاء مختلفة من العالم.
    Bloody inter-ethnic conflicts had once again broken out and there was an increase in violence, racism and xenophobia in various parts of the world. UN فقد تفجرت مرة أخرى المنازعات العرقية وازداد العنف والعنصرية وكره اﻷجانب في أجزاء مختلفة من العالم.
    Wars of aggression have erupted in different parts of the globe. UN وتتفجر الحروب الناتجة عن العدوان في أجزاء مختلفة من العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more