"في أجزاء معينة من البلد" - Translation from Arabic to English

    • in certain parts of the country
        
    • in some parts of the country
        
    Unfortunately, the events of the past two decades have culminated in the disappearance of security and administrative structures in certain parts of the country. UN ولسوء الحظ فإن أحداث العقدين الماضيين انتهت باختفاء اﻷمن والهياكل اﻹدارية في أجزاء معينة من البلد.
    Female circumcision and genital mutilation, though not common, were still practised in certain parts of the country. UN وختان الفتيات وتشويه أعضائهن، وإن كانا غير شائعين، ما زالا يمارسان في أجزاء معينة من البلد.
    While international partners, including UNSMIL, are supporting crucial efforts to secure weapons storage, these efforts are conducted only in certain parts of the country. UN ومع أن الشركاء الدوليين، بمن فيهم بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا، يدعمون الجهود المحورية التي تُبذل على صعيد التخزين الآمن للأسلحة، إلا أن هذه الجهود لا تتم إلا في أجزاء معينة من البلد دون غيرها.
    With the support of UNICEF, Angola's National Children's Institute is coordinating multisectoral initiatives to combat child trafficking in certain parts of the country. UN ويقوم المعهد الوطني للأطفال في أنغولا، بمساعدة من اليونيسيف، بتنسيق المبادرات المتعددة القطاعات لمكافحة الاتجار بالأطفال في أجزاء معينة من البلد.
    Mine—awareness classes for women have resumed gradually in some parts of the country. UN واستؤنفت اﻵن دورات التوعية من مخاطر اﻷلغام المخصصة للنساء في أجزاء معينة من البلد تدريجياً.
    It recommended that Ghana take steps to address problems related to high illiteracy rates in certain parts of the country, as well as the gender gap between boys and girls in secondary and tertiary education. UN وأوصت بأن تتخذ غانا خطوات لمعالجة المشاكل المتصلة بارتفاع معدلات الأمية في أجزاء معينة من البلد وكذلك للفجوة القائمة بين البنين والبنات في التعليم الثانوي والتعليم العالي.
    27. In Ethiopia, malnutrition has increased in certain parts of the country. UN 27 - وفي إثيوبيا، زادت معدلات سوء التغذية في أجزاء معينة من البلد.
    45. Juxtaposed against the remarkable progress made in the formation of the Interim Administration and the Special Independent Commission for the Emergency Loya Jirga is the unstable security situation, which remains very worrying in certain parts of the country. UN 45 - خلافا للتقدم الملحوظ المحرز في تشكيل الإدارة المؤقتة واللجنة المستقلة الخاصة المعنية بعقد الاجتماع الطارئ لللويا جيرغا، لا تزال الحالة الأمنية غير المستقرة السائدة في أجزاء معينة من البلد تبعث على القلق.
    To take steps to address problems related to high illiteracy rates in certain parts of the country, as well as the gender gap between boys and girls in secondary and tertiary education (Hungary); and to continue to give increased attention to the gender gap between girls and boys in their advancement at all levels of education (Algeria); UN 10- اتخاذ خطوات لمعالجة المشاكل المتصلة بارتفاع معدلات الأمية في أجزاء معينة من البلد وكذلك للفجوة القائمة بين البنين والبنات في التعليم الثانوي والتعليم العالي (هنغاريا)؛ والاستمرار في إيلاء المزيد من الاهتمام للفجوة بين البنين والبنات في جميع مراحل التعليم (الجزائر)؛
    Working with existing structures to moderate harmful cultural practices - In the cultural field, the government has made efforts under the Governance, Justice, Law and Order Sector (GJLOS) programme to work with local traditional (tribal) leaders in certain parts of the country to address women's rights abuses, and to promote respect women's rights through human rights awareness and practical measures. UN 50 - العمل مع الهياكل القائمة حاليا لتخفيف الممارسات الثقافية الضارة - قامت الحكومة، في الميدان الثقافي، ببذل جهود في إطار برنامج قطاع الحكم، والعدل، والقانون، والنظام، للعمل مع القادة (القبليين) التقليديين المحليين في أجزاء معينة من البلد لعلاج انتهاكات حقوق المرأة، وتعزيز احترام حقوقها عن طريق التوعية بحقوق الإنسان وتدابير عملية أخرى.
    21. According to HRW, in some parts of the country, journalists who publicize abuses by local government officials are vulnerable to intimidation. UN 21- لاحظت منظمة رصد حقوق الإنسان أن الصحفيين الذين ينشرون مقالات عن الانتهاكات التي يرتكبها الموظفون الحكوميون المحليون يتعرضون في أجزاء معينة من البلد للتخويف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more