"في أجزاء معينة من العالم" - Translation from Arabic to English

    • in certain parts of the world
        
    Nonetheless, it is regrettable that conflicts in certain parts of the world continue to undermine progress. UN ومع ذلك، يؤسفنا أن الصراعات في أجزاء معينة من العالم ما زالت تقوض التقدم.
    Some question whether people in certain parts of the world actually desire freedom. UN ويشكّك البعض فيما إذا كان الناس في أجزاء معينة من العالم يرغبون فعلا في الحرية.
    It is perhaps much clearer today than ever before that there are reasons for increased resentment in certain parts of the world. UN ووجود أسباب لزيادة الاستياء في أجزاء معينة من العالم لعله أوضح كثيرا اليوم مما كان في أي وقت مضى.
    We hope that the momentum for peace that is beginning in certain parts of the world will move to Bosnia and Herzegovina, which has suffered far too long. UN ونأمل أن تنتقل قوة دفع السلام التي بدأت في أجزاء معينة من العالم الى البوسنة والهرسك التي عانت أطول من اللازم.
    The impact of growing demand in relation to supply in certain parts of the world is already resulting in severe excess demand situations in such regions. UN ولقد أسفر أثر زيادة الطلب بالنسبة الى العرض في أجزاء معينة من العالم بالفعل عن أوضاع زاد الطلب فيها الى حد كبير في هذه المناطق.
    Such high figures indicate that in certain parts of the world cannabis use is becoming normalized and is not confined to small marginal groups. UN وتشير هذه النسب العالية الى أن استعمال القنب في أجزاء معينة من العالم قد أصبح مألوفا ولم يعد مقصورا على جماعات هامشية صغيرة .
    16. At recent major United Nations international conferences, it had been clear that the world community had become aware of the realities of life of peoples in certain parts of the world. UN ١٦ - وقد اتضح في مؤتمرات اﻷمم المتحدة الدولية الرئيسية المعقودة في اﻵونة اﻷخيرة أن المجتمع الدولي أصبح يعي حقائق حياة الشعوب في أجزاء معينة من العالم.
    It is therefore naturally disconcerting for all such nations to know that there remain those few who chose not to participate in this project, and it seems natural for concerns to be raised regarding the possible continued existence of chemical weapons in certain parts of the world. UN ولذلك، من الطبيعي أن يتسبب في قلق جميع هذه الدول معرفتها بأنه لا يزال هناك بعض مَن قرّروا عدم الاشتراك في هذا المشروع ويبدو من الطبيعي أن تثار شواغل حيال احتمال استمرار وجود الأسلحة الكيميائية في أجزاء معينة من العالم.
    2. Industrial development and energy are basic to human life on earth and have made possible a quality of life, in certain parts of the world, that earlier generations could only dream about. UN 2 - تعد التنمية الصناعية والطاقة مقوّمان أساسيان من مقومات الحياة البشرية على الأرض، وقد جعلا من الممكن تحقيق نوعية من الحياة - في أجزاء معينة من العالم - لم تكن الأجيال السابقة تملك سوى أن تحلم بها.
    However, UNCTAD should not only examine which strategies have been successful in certain parts of the world and at certain times, but also present alternative scenarios, including concerted action the international community might take. UN 25- ومع ذلك، ينبغي ألا يكتفي الأونكتاد ببحث أي الاستراتيجيات نجحت في أجزاء معينة من العالم وفي فترات زمنية معينة، بل يتعين عليه أيضاً أن يقدم سيناريوهات بديلة، تشمل ما يمكن أن يتخذه المجتمع الدولي من إجراء متضافر.
    However, UNCTAD should not only examine which strategies have been successful in certain parts of the world and at certain times, but also present alternative scenarios, including concerted action the international community might take. UN 25 - ومع ذلك، ينبغي ألا يكتفي الأونكتاد ببحث أي الاستراتيجيات نجحت في أجزاء معينة من العالم وفي فترات زمنية معينة، بل يتعين عليه أيضاً أن يقدم سيناريوهات بديلة، تشمل ما يمكن أن يتخذه المجتمع الدولي من إجراء متضافر.
    25. However, UNCTAD should not only examine which strategies have been successful in certain parts of the world and at certain times, but also present alternative scenarios, including concerted action the international community might take. UN 25 - ومع ذلك، ينبغي ألا يكتفي الأونكتاد ببحث أي الاستراتيجيات نجحت في أجزاء معينة من العالم وفي فترات زمنية معينة، بل يتعين عليه أيضاً أن يقدم سيناريوهات بديلة، تشمل ما يمكن أن يتخذه المجتمع الدولي من إجراء متضافر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more