"في أجزاء من أفريقيا" - Translation from Arabic to English

    • in parts of Africa
        
    • on parts of Africa
        
    The protracted refugee situation in parts of Africa was being exacerbated by an increasing number of conflicts. UN وقالت إن حالات اللجوء الطويلة الأمد في أجزاء من أفريقيا تتفاقم بتزايد عدد الصراعات فيها.
    The Secretary-General has dwelt at some length on the various factors that have contributed to the situation obtaining in parts of Africa. UN وقد تناول اﻷمين العام ببعض الاستفاضة مختلف العوامل التي تسهم في الحالة السائدة في أجزاء من أفريقيا.
    Recurring cycles of drought in parts of Africa threaten sustainable livelihoods in environmentally marginal areas. UN وتهدد دورات الجفاف المتكررة في أجزاء من أفريقيا أسباب الرزق المستدام في المناطق الهامشية من الناحية البيئية.
    Rising temperatures have already increased the likelihood of malaria epidemics in parts of Africa. UN وقد زاد ارتفاع درجات الحرارة بالفعل من احتمالات تفشي وباء الملاريا في أجزاء من أفريقيا.
    in parts of Africa and Asia, we are losing the battle against extreme poverty. UN وإننا نخسر المعركة ضد الفقر المدقع في أجزاء من أفريقيا وآسيا.
    Instability continued to hamper polio eradication efforts in parts of Africa and Afghanistan. UN وظل عدم الاستقرار يعوق الجهود الرامية إلى القضاء على شلل الأطفال في أجزاء من أفريقيا وأفغانستان.
    The alarming increase in organized crime in parts of Africa and its links with terrorism and armed rebellion should make those regions a priority for the international community. UN وقال إن الزيادة المقلقة في الجريمة المنظمة في أجزاء من أفريقيا وارتباطها بالإرهاب والتمرد المسلح ينبغي أن تجعل تلك المناطق تحتل أولوية بالنسبة للمجتمع الدولي.
    Documented cases of refoulement also occurred in parts of Africa, Asia and the Middle East. UN كما وقعت حالات موثقة للإعادة القسرية في أجزاء من أفريقيا وآسيا والشرق الأوسط.
    Discussions also focused on the urgent need for the Council to take united and timely steps in certain situations in parts of Africa and the Middle East. UN وركزت المناقشات أيضاً على الحاجة الملحة إلى أن يتخذ المجلس خطوات موحدة وفي الوقت المناسب في حالات معينة في أجزاء من أفريقيا والشرق الأوسط.
    In recent years, terrorism -- or the use of terrorist tactics -- has become more evident in parts of Africa and the Middle East. UN فقد أصبح الإرهاب، أو استخدام الأساليب الإرهابية، أشد وضوحا في أجزاء من أفريقيا والشرق الأوسط.
    More boys attend college than girls in parts of Africa and South Asia. UN وعدد البنين الملتحقين بالكليات في أجزاء من أفريقيا وجنوب آسيا يزيد عن عدد البنات.
    Recurring cycles of drought in parts of Africa threaten sustainable livelihoods in environmentally marginal areas. UN وتهدد دورات الجفاف المتكررة في أجزاء من أفريقيا أسباب الرزق المستدام في المناطق الهامشية من الناحية البيئية.
    Urban particulate matter levels remain far in excess of levels recommended in international guidelines in parts of Africa, Asia and Latin America. UN فمستويات المواد الجزيئية في الحضر ما زالت تتجاوز بمراحل المستويات الموصى بها في المبادئ التوجيهية الدولية في أجزاء من أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية.
    Dr. Leonie MacSweeney of Nigeria reports that in parts of Africa, most families with no male child suffer greatly, especially women, who continue to have many more children than they would have had otherwise. UN وتفيد الدكتورة ليوني ماكسويني في نيجيريا بأن معظم الأسر التي ليس لديها أي طفل من الذكور في أجزاء من أفريقيا تعاني كثيرا، ولا سيما النساء، اللائي يواصلن إنجاب أطفال أكثر مما كن سينجبن لو لم يحدث ذلك.
    The stabilizing or decreasing trends in the use of traditional drugs of abuse such as heroin and cocaine especially evident in North America and Europe is, however, offset by increasing use of those drugs in parts of Africa, South America and Asia. UN وتشهد اتجاهات تعاطي المخدِّرات التقليدية مثل الهيروين والكوكايين استقراراً أو تراجعاً، وخصوصا في أمريكا الشمالية وأوروبا، في حين يشهد تعاطيها زيادة في أجزاء من أفريقيا وأمريكا الجنوبية وآسيا.
    Solar thermal and other forms of power based on renewable sources also have considerable potential in parts of Africa. UN كما أن هناك إمكانيات كبيرة لاستخدام الطاقة الشمسية والحرارية وأشكال الطاقة الأخرى القائمة على المصادر المتجددة في أجزاء من أفريقيا.
    We have made great efforts in the promotion of peaceful resolution of conflicts in parts of Africa where innocent lives and property have been dangerously at risk. UN فنحن نبذل جهودا ضخمة لتشجيع الحلول السلمية للصراعات في أجزاء من أفريقيا تتعرض فيها اﻷرواح البريئة والممتلكات لﻷخطار الشديدة.
    TRAINMAR centres already provide training services for the maritime sectors in more than 50 countries. Possibilities for active cooperation among centres in neighboring countries are well established in most regions but are less well established in parts of Africa, where improvements will receive special attention. UN وتوفر مراكز شبكة التدريب البحري بالفعل الخدمات التدريبية للقطاعات البحرية في أكثر من خمسين بلداً، وتعتبر إمكانيات التعاون الفعال بين المراكز في الدول المجاورة راسخة في معظم المناطق، لكنها أقل رسوخا في أجزاء من أفريقيا حيث ستُولى التحسينات عناية خاصة.
    Such programmes should include family planning services and studies in order to reduce the increasing incidence of unsafe abortion, estimated to cause 30 to 50 per cent of maternal mortality in parts of Africa. UN وينبغي أن تتضمن هذه البرامج خدمات ودراسات تنظيم اﻷسرة بغية الحد من تزايد حوادث اﻹجهاض غير اﻵمن، التي تدل التقديرات بأنها تتسبب في وفيات اﻷمهات في أجزاء من أفريقيا بنسبة تتراوح من ٣٠ إلى ٥٠ في المائة.
    This was already happening in parts of Africa, but more support - including from multilateral organizations and through triangular cooperation - would be needed. UN وقد حدث ذلك بالفعل في أجزاء من أفريقيا لكن يلزم تقديم المزيد من الدعم، بما في ذلك من المنظمات المتعددة الأطراف وعن طريق التعاون الثلاثي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more