"في أداء ولايتها" - Translation from Arabic to English

    • in carrying out its mandate
        
    • in the performance of its mandate
        
    • in fulfilling its mandate
        
    • in the discharge of her mandate
        
    • to discharging its mandate
        
    • in the performance of her mandate
        
    • in the fulfilment of her mandate
        
    • in the discharge of its mandate
        
    • in the performance of their mandate
        
    • in her mandate
        
    • in satisfying its mandate
        
    • in the delivery of its mandate
        
    • in carrying out her mandate
        
    • in the exercise of her mandate
        
    (a) Assist the Committee in carrying out its mandate as specified in paragraph 24 of resolution 1970 (2011) and this resolution; UN (أ) مساعدة اللجنة في أداء ولايتها على النحو المحدد في الفقرة 24 من القرار 1970 (2011) وفي هذا القرار؛
    (a) Assist the Committee in carrying out its mandate as specified in paragraph 24 of resolution 1970 (2011) and this resolution; UN (أ) مساعدة اللجنة في أداء ولايتها على النحو المحدد في الفقرة 24 من القرار 1970 (2011) وفي هذا القرار؛
    The 1987 Constitution created an independent commission on human rights, the Commission on Human Rights of the Philippines (CHRP), which has gained the respect of the international community in the performance of its mandate. UN وأنشئت بموجب دستور عام 1987 لجنة مستقلة تُعنى بحقوق الإنسان هي اللجنة الفلبينية لحقوق الإنسان التي اكتسبت احترام المجتمع الدولي في أداء ولايتها.
    The 1987 Constitution created an independent commission on human rights, the Commission on Human Rights of the Philippines (CHRP), which has gained the respect of the international community in the performance of its mandate. UN وأنشأ دستور عام 1987 لجنة مستقلة تُعنى بحقوق الإنسان هي اللجنة الفلبينية لحقوق الإنسان التي اكتسبت احترام المجتمع الدولي في أداء ولايتها.
    It requires ongoing communication and interaction with the parties to conflict, so as to ensure their maximum possible cooperation in fulfilling its mandate. UN ويقتضي ذلك الاتصال والتفاعل باستمرار مع أطراف النزاع، بما يضمن تعاونهــا إلــى أقصى قدر ممكن، في أداء ولايتها.
    The experience gained through these visits is also important for the Special Rapporteur in the discharge of her mandate. UN كما أن التجربة المكتسبة من خلال هذه الزيارات تكتسي أهمية بالنسبة للمقررة الخاصة في أداء ولايتها.
    3. During 2009, the Committee continued its proactive approach to discharging its mandate and enhanced its role in countering Al-Qaida- and Taliban-related terrorism. UN 3 - خلال عام 2009، واصلت اللجنة الأخذ بنهجها الاستباقي في أداء ولايتها وعززت دورها في مكافحة الإرهاب المرتبط بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان.
    (a) Assist the Committee in carrying out its mandate as specified in paragraph 24 of resolution 1970 (2011) and resolution 1973 (2011); UN (أ) مساعدة اللجنة في أداء ولايتها على النحو المحدد في الفقرة 24 من القرار 1970 (2011)، وفي القرار 1973 (2011)؛
    CSW, like the Commission on Human Rights, should renew its use of this important mechanism, in carrying out its mandate to monitor the implementation of the Platform for Action. UN وعلى غرار لجنة حقوق الإنسان، ينبغي أن تجدد لجنة وضع المرأة استعمال هذه الآلية الهامة في أداء ولايتها المتمثلة في رصد تنفيذ منهاج عمل بيجين.
    Non-compliance by the Federal Republic of Yugoslavia with respect to its obligations to assist the Tribunal in carrying out its mandate hindered the Office of the Prosecutor in fulfilling several Security Council resolutions, as reported to the Security Council on several occasions by President McDonald. UN كما أعاق عدم امتثال جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لالتزاماتها لمساعدة المحكمة في أداء ولايتها عمل مكتب المدعي العام في تنفيذ عدة قرارات لمجلس اﻷمن، وهو ما أبلغته الرئيسة مكدونالد في عدة مناسبات لمجلس اﻷمن.
    (a) To assist the Committee in carrying out its mandate as specified in paragraph 18 of resolution 1737 (2006) and paragraph 28 of resolution 1929 (2010); UN (أ) مساعدة اللجنة في أداء ولايتها على النحو المحدد في الفقرة 18 من القرار 1737 (2006) والفقرة 28 من القرار 1929 (2010)؛
    In paragraphs 10 and 11, the Council authorized Member States to take, in close coordination with the Secretary-General and UNPROFOR, all necessary measures through the use of air power to support UNPROFOR in the performance of its mandate. UN وفي الفقرتين ١٠ و ١١ ، أذن المجلس للدول الاعضاء أن تتخذ، رهنا بالتنسيق الوثيق مع اﻷمين العام وقوة اﻷمم المتحدة للحماية، جميع التدابير اللازمة، عن طريق استخدام القوة الجوية، لدعم قوة اﻷمم المتحدة للحماية في أداء ولايتها.
    Assists in the coordination of the functions of the United Nations agencies with the High Representative and the Implementation Force while maintaining the autonomy of the United Nations Mission and its operational components. Ensures cooperation with the International Tribunal in the performance of its mandate. UN كما يساعد على تنسيق مهام الوكالات التابعة لﻷمم المتحدة مع الممثل السامي وقوة التنفيذ، مع المحافظة على استقلالية بعثة اﻷمم المتحدة ومكوناتها التنفيذية؛ ويكفل التعاون مع المحكمة الدولية في أداء ولايتها.
    Consequently, without in any way seeking to belittle the draft Code, his delegation recommended that at the present session the General Assembly, rather than losing time in a lengthy consideration of its provisions, should request the Preparatory Committee on the Establishment of an International Criminal Court to take due account of the Code in the performance of its mandate. UN وقال إنه نتيجة لذلك وبدون أية محاولة للتقليل من قدر مشروع المدونة، فإن وفده يوصي بأن يطلب إلى اللجنة التحضيرية المعنية بإنشاء محكمة جنائية دولية، أثناء الدورة الحالية للجمعية العامة، أن تعطي الاهتمام اللازم لمشروع القانون في أداء ولايتها بدلا من إضاعة الوقت في الدراسة المطولة ﻷحكامه.
    34. Enlargement of the Scientific Committee did not seem appropriate at a time when it was experiencing difficulties in fulfilling its mandate at its current level of membership. UN 34 - ومضى قائلاً إن توسيع نطاق اللجنة العلمية لا يبدو مناسباً في وقت تشهد فيه صعوبات في أداء ولايتها على مستواها الراهن من العضوية.
    In fact, the effectiveness of our Organization would be even greater with the full participation of all Member States with a view to enhancing our multilateral institution, which needs greater democracy and transparency in fulfilling its mandate. UN وبالفعل، يمكن أن تكون فعالية منظمتنا، أكبر بالمشاركة الكاملة للدول الأعضاء كافة بهدف تعزيز مؤسستنا المتعددة الأطراف، التي تحتاج إلى المزيد من الديمقراطية والشفافية في أداء ولايتها.
    7. in the discharge of her mandate, the Special Rapporteur relies to a large extent on information brought to her attention by non-governmental organizations (NGOs), Governments, individuals and intergovernmental organizations. UN 7 - تعتمد المقررة الخاصة في أداء ولايتها إلى حد كبير على المعلومات التي ترد إلى علمها من قِبل المنظمات غير الحكومية والحكومات والأفراد والمنظمات الحكومية الدولية.
    3. During 2007, the Committee continued its proactive approach to discharging its mandate and enhanced its role in the fight against Al-Qaida- and Taliban-related terrorism. UN 3 - خلال عام 2007، واصلت اللجنة الأخذ بنهجها الاستباقي في أداء ولايتها وعززت دورها في مكافحة الإرهاب المرتبط بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان.
    51. in the performance of her mandate, the Special Rapporteur has paid particular attention to the situation of female migrants and children, especially unaccompanied children. UN 51 - وأولت المقررة الخاصة اهتماما خاصا في أداء ولايتها لحالة المهاجرات والأطفال ولا سيما الأطفال غير المصحوبين بذويهم.
    8. Human Rights Council resolution 8/11 calls upon Governments to cooperate with and assist the independent expert and it invites relevant United Nations agencies, funds and programmes, treaty bodies and civil society actors, including non-governmental organizations and private sector actors, to cooperate fully with the independent expert in the fulfilment of her mandate. UN 8 - ويناشد قرار مجلس حقوق الإنسان 8/11 جميع الحكومات أن تتعاون مع الخبيرة المستقلة وأن تساعده في عمله، ويدعو وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ذات الصلة، والهيئات المنشأة بمعاهدات، والأطراف الفاعلة في المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والأطراف الفاعلة في القطاع الخاص، إلى أن تتعاون تعاوناً كاملاً مع الخبيرة المستقلة في أداء ولايتها.
    195. To a large extent, the success of the Tribunal in the discharge of its mandate lies in the hands of Member States. UN 195 - يتوقف نجاح المحكمة في أداء ولايتها إلى حد بعيد على تعاون الدول الأعضاء.
    But they require adequate resources, institutional cooperation with other actors and independence in the performance of their mandate. UN ولكنها تتطلب موارد كافية وتعاوناً مؤسسياً مع جهات فاعلة أخرى واستقلالية في أداء ولايتها.
    86. With the new approach to working with NPMs and follow-up activities, the Subcommittee hopes to make a greater impact in satisfying its mandate efficiently. UN 86- تأمل اللجنة الفرعية، بتوخي النهج الجديد في العمل مع الآليات الوقائية الوطنية وأنشطة المتابعة، في أن تحقق تأثيراً أكبر في أداء ولايتها بكفاءة.
    8. in carrying out her mandate, the Special Rapporteur has taken a holistic approach to addressing the sale and sexual exploitation of children, building on the interdependence and interrelatedness of children's rights. UN 8-واتبعت المقررة الخاصة في أداء ولايتها نهجاً شمولياً في التصدي لبيع الأطفال واستغلالهم جنسياً يقوم على تشابك حقوق الطفل وترابطها.
    The Special Rapporteur would like to express her support for the activities of these organizations and her gratitude for the assistance they have provided her in the exercise of her mandate. UN وتود المقررة الخاصة أن تعرب عن تأييدها ﻷنشطة هذه المنظمات وعن امتنانها لما قدمته لها هذه المنظمات من مساعدة في أداء ولايتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more