"في أراضي الجمهورية" - Translation from Arabic to English

    • in the territory of the Republic
        
    • on the territory of the Republic
        
    Branch collective agreements, which are concluded for one or several economic or non-economic branches in the territory of the Republic, are applied to all employees and employers in particular branches. UN أما الإتفاقات الجماعية الفرعية، التي تعقد من أجل فرع اقتصادي أو غير اقتصادي أو أكثر في أراضي الجمهورية فتطبق على كل أصحاب العمل والمستخدمين في فروع بعينها.
    The pension thus determined is adjusted in the course of the year to the average salary of the employees in the territory of the Republic. UN ويتم تكييف المعاش المحدد على هذا النحو في مجرى السنة مع متوسط راتب المستخدمين في أراضي الجمهورية.
    The cash benefit is determined as a percentage of the average monthly salary of the employed paid out in the territory of the Republic in the previous year. UN وتتحدد الإعانة النقدية كنسبة مئوية من متسوط الأجر الشهري للمستخدمين في أراضي الجمهورية في العام السابق.
    After the collapse of the Soviet Union, large stocks of Mélange rocket fuel were left on the territory of the Republic. UN وكانت مخزونات كبيرة من هذا الوقود قد تُركت في أراضي الجمهورية بعد انهيار الاتحاد السوفيتي.
    Several missions to different locations on the territory of the Republic have been organized. UN ونُظمت عدة بعثات إلى مختلف المواقع في أراضي الجمهورية.
    Algeria's legislation provides for the application of its criminal law to any offence committed in the territory of the Republic. UN ينص القانون الجزائري على تطبيق قانون العقوبات على كل الجرائم التي ترتكب في أراضي الجمهورية.
    Salaries for the insurance bases from the previous years are evaluated according to the average salaries of the employees in the territory of the Republic in the last calendar year preceding the year in which the right to a pension is claimed. UN وتقدر الرواتب بالنسبة للتأمين الأساسي في السنوات السابقة وفقاً لمتوسط رواتب المستخدمين في أراضي الجمهورية في السنة التقويمية الأخيرة التي تسبق السنة التي يطلب فيها الحق في المعاش.
    The criminal law is applicable to all offences committed in the territory of the Republic. It is also applicable to offences committed abroad where they are amenable to the jurisdiction of the Algerian criminal courts by virtue of the provisions of the Code of Penal Procedure. UN ينطبق القانون الجنائي على جميع الجرائم التي ترتكب في أراضي الجمهورية وينطبق أيضا على الجرائم التي ترتكب في الخارج عندما تخضع لاختصاص القضاء الجزائري بموجب أحكام قانون الإجراءات الجنائية.
    An order handed down by the Court was enforceable and must be implemented in the territory of the Republic by all State bodies, enterprises, institutions, organizations, officials and citizens. UN وتكون للحكم الصادر عن المحكمة قوة اﻹلزام ويجب تطبيقه في أراضي الجمهورية من جانب كل أجهزة الدولة والمؤسسات والمنظمات والموظفين والمواطنين.
    The lawsuits against persons residing in the territory of the Republic are brought before the court of the place where the defendant has its domicile or residence. UN وتقام الدعاوى المرفوعة ضد الأشخاص المقيمين في أراضي الجمهورية أمام محكمة المكان الذي يوجد فيه الموطن القانوني للمدّعى عليه أو محل إقامته.
    (i) in the territory of the Republic and the perpetrator of the act is arrested in the territory of the Republic, or committed elsewhere, if the act is punishable in terms of the domestic laws of the Republic or in terms of the obligations of the Republic under international law; UN `1 ' في أراضي الجمهورية وتم القبض على مرتكب العمل في أراضي الجمهورية، أو إذا تم ارتكاب العمل في مكان آخر إذا كان العمل يُعاقب بموجب القوانين المحلية للجمهورية أو مشمولا في التزامات الجمهورية في إطار القانون الدولي؛
    130. The Act proclaims that all inhabitants of the Republic of Belarus, including foreign nationals and stateless persons permanently resident in the territory of the Republic, are entitled to equal opportunity of access to the national educational system. UN ٠٣١- وينص القانون على منح فرص متساوية للالتحاق بنظام التعليم الوطني لجميع سكان جمهورية بيلاروس بمن فيهم الرعايا اﻷجانب واﻷشخاص عديمو الجنسية المقيمون بصفة دائمة في أراضي الجمهورية.
    Article 1 of this Act specifies the reasons justifying its promulgation by stipulating that a state of emergency can be proclaimed in the event of war, a situation entailing the threat of war or a situation in which security or public order in the territory of the Republic, or any part thereof, is jeopardized by internal disturbances or the occurrence of general disasters. UN وقد بينت المادة الأولى من هذا القانون مبررات صدوره حين نصت على جواز إعلان حالة الطوارئ في حالة الحرب أو قيام حالة تهدد بوقوعها أو في حالة تعرض الأمن أو النظام العام في أراضي الجمهورية أو في جزء منها للخطر بسبب اضطرابات داخلية أو وقوع كوارث عامة.
    Having by a decision of the Supreme Council of Estonia of 28 February 1992 entitled " Implementation of the Citizenship Act " deprived of Estonian citizenship about half a million ethnic Russians permanently resident in the territory of the Republic, the authorities have embarked according to plan on a gradual exclusion from the country of the Russian-speaking population. UN بقرار صادر في ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٢ عن المجلس اﻷعلى لجمهورية استونيا يقضي ﺑ " دخول قانون ' الجنسية ' حيز النفاذ " ، حرمت السلطات الاستونية حوالي نصف مليون من المقيمين إقامة دائمة في أراضي الجمهورية والمنحدرين من أصل روسي، من الجنسية الاستونية.
    Section 35(1) of the PRECCA establishes jurisdiction for offences under the Act, regardless of whether or not the act constitutes an offence at the place of its commission if the person is a citizen of the Republic, is ordinarily resident in the Republic or was arrested in the territory of the Republic. UN وتنشئ المادة 35 (1) من قانون منع أنشطة الفساد ومكافحتها الولايةَ القضائية بشأن الجرائم المنصوص عليها في هذا القانون، بغضِّ النظر عمّا إذا كان الفعل يعدّ جرما في مكان ارتكابه إذا كان الشخص مواطنا من الجمهورية أو يقيم عادة في الجمهورية أو اعتُقل في أراضي الجمهورية.
    93. The right to cash compensation for assistance and care by another person, if necessary because of the nature and the seriousness of the injury or disease, is established by the republican laws on pension and disability insurance on the basis of remaining working capacity. The cash compensation is determined as a certain percentage of the average monthly salary of the employed paid in the territory of the Republic in the previous year. UN 93- تقرر القوانين الجمهورية عن تأمين المعاش والعجز الحق في تعويض نقدي عن المساعدة أو الرعاية من جانب شخص آخر إذا كان هذا ضرورياً بسبب طبيعة وخطورة الإصابة أو المرض، وذلك على أساس القدرة المتبقية على العمل، ويتحدد التعويض النقدي كنسبة مئوية من متوسط الراتب الشهري للمستخدم المدفوع في أراضي الجمهورية في العام السابق.
    Several missions to different locations on the territory of the Republic have been organized. UN ونُظمت عدة بعثات إلى مختلف المواقع في أراضي الجمهورية.
    All nations and peoples residing on the territory of the Republic have the right to freely use their native languages (Constitution, art. 2, para. 3); UN لكل الأقوام والشعوب المقيمة في أراضي الجمهورية الحق في الاستخدام الحر للغاتها الأصلية (الدستور، المادة 2، الفقرة 3)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more