"في أرجاء البلد" - Translation from Arabic to English

    • throughout the country
        
    • around the country
        
    • nationwide
        
    • countrywide
        
    Support has subsequently been provided for similar information campaigns targeted at teacher training colleges throughout the country. UN وقد قُدم دعم فيما بعد لحملات إعلامية مماثلة تستهدف كليات إعداد المعلمين في أرجاء البلد.
    :: The mandate of the monitoring mission should not be geographically limited, inasmuch as conflict-related human rights violations occur throughout the country. UN :: يجب ألا تكون ولاية بعثة الرصد محدودة جغرافياً، ما دامت انتهاكات حقوق الإنسان المرتبطة بالصراع تجري في أرجاء البلد.
    :: Monitoring and investigations on human rights violations based on several field trips throughout the country UN :: الرصد والتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان استنادا إلى عدة رحلات ميدانية في أرجاء البلد
    Some churches throughout the country have established family life programs for their members and their communities. UN وقد أنشأت بعض الكنائس في أرجاء البلد برامج للحياة الأسرية لأعضائها ولطوائفها.
    Family planning services are being provided at no cost and are made available at all public health facilities around the country for women and adolescent girls. UN توفَّر خدمات تنظيم الأسرة بدون تكلفة لجميع مرافق الصحة العامة في أرجاء البلد للنساء والمراهقات.
    Peace has enabled the free movement of persons and a revival of economic activity throughout the country. UN فقد مكَّن السلام الأشخاص من التحرك بحرية وأنعش النشاط الاقتصادي في أرجاء البلد.
    The MoWCSW has translated the Optional Protocol into the Nepali language for wider dissemination throughout the country. UN وقد ترجمت وزارة شؤون المرأة البروتوكول الاختياري إلى اللغة النيبالية لتوزيعه على نطاق أوسع في أرجاء البلد.
    The Committee recommends that the State party adopt the necessary effective measures to ensure the prohibition of forced removals throughout the country. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد التدابير الفعالة اللازمة لضمان منع عمليات النقل القسرية في أرجاء البلد.
    The Committee recommends that the State party adopt the necessary effective measures to ensure the prohibition of forced removals throughout the country. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد التدابير الفعالة اللازمة لضمان حظر عمليات النقل القسرية في أرجاء البلد.
    :: Monitoring of and investigations into human rights violations, based on regular field visits throughout the country UN :: الرصد والتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان استنادا إلى القيام برحلات ميدانية منتظمة في أرجاء البلد
    For this, it will be necessary to deploy large numbers of peacekeepers throughout the country. UN ولهذا، فمن الضروري نشر أعداد كبيرة من أفراد حفظ السلام في أرجاء البلد.
    throughout the country, international observers have received abundant evidence of assaults committed by police during stops and arrests of individuals and during their detention. UN وقد تلقى المراقبون الدوليون في أرجاء البلد أدلة وافية عن الاعتداءات التي يرتكبها أفراد الشرطة أثناء عمليات مداهمة واعتقال اﻷفراد وأثناء احتجازهم.
    A protective detail would be required for the commissioners, and escort would be provided for investigators travelling on mission throughout the country. UN وستدعو الحاجة إلى مفرزة لحماية المفوضين، وستوفر حماية للمحققين الذين يسافرون في مهام في أرجاء البلد.
    A lack of accommodation in the provinces has continued to hamper the effective deployment of police personnel throughout the country. UN وفي هذا الصدد، ما زال النقص في مرافق الإيواء في المقاطعات يشكل عقبةً تعيق الانتشار الفعال لأفراد الشرطة في أرجاء البلد.
    Primary alternative education centres have been established throughout the country with a total of 60,000 students, including children and youths. UN وأنشئت مراكز تعليم ابتدائي بديلة في أرجاء البلد تضم 000 600 طالب، منهم أطفال وشباب.
    The application of a participatory approach to watershed management and the development of pilot sites have yielded very positive results that have the potential for wider replication throughout the country. UN وحقق تطبيق نهج قائم على المشاركة إزاء إدارة مستجمعات المياه وإقامة مواقع رائدة نتائج إيجابية للغاية تحمل في طياتها إمكانية تكرارها على نطاق أوسع في أرجاء البلد.
    To that end, the Mission has extended its deployment to 39 locations throughout the country to provide umbrella security. UN ولبلوغ تلك الغاية، مدت البعثة نطاق انتشارها إلى 39 موقعا في أرجاء البلد لتوفير مظلة أمنية.
    However, women did not register evenly throughout the country. UN إلا أن تسجيل النساء كان متفاوتا في أرجاء البلد.
    Illicit extractive activities continue around the country. UN وما زالت أنشطة استخراج المعادن بصورة غير مشروعة جارية في أرجاء البلد.
    A unit to combat violence against women was created under the Ministry of Justice to institutionalize efforts nationwide. UN وأنشئت وحدة لمكافحة العنف ضد المرأة بإشراف وزارة العدل لكي تبذل المؤسسات جهوداً في أرجاء البلد.
    MONUC will require a significant military, police and logistical presence to support countrywide local elections effectively. UN وستحتاج البعثة وجودا هاما للجيش والشرطة ووجودا لوجستيا لدعم إجراء الانتخابات المحلية بفعالية في أرجاء البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more