Programmes include the funding of two workshops and two seminars in Arusha and Kigali related to the operation and activities of the Tribunal. | UN | ويشمل البرنامج تمويل حلقتي عمل وحلقتين دراسيتين في أروشا وكيغالي تتعلق بعمل المحكمة وأنشطتها. |
The new equipment was received in Arusha and Kigali at roughly the same time in the last quarter of the year. | UN | وقد استُلمت المعدات الجديدة في أروشا وكيغالي في نفس الوقت تقريبا خلال الربع اﻷخير من العام. |
Control over vehicle utilization was virtually non-existent, particularly for vehicles allocated to individuals in Arusha and Kigali. | UN | وكانت السيطرة معدومة تقريبا على استعمال المركبات ولا سيما المركبات المخصصة ﻷفراد مقيمين في أروشا وكيغالي. |
Travel of members of the Office of Internal Oversight Services in connection with audit of the Tribunal at Arusha and Kigali is estimated at $18,900; | UN | وتقدر نفقات سفر أعضاء مكتب خدمات الرقابة الداخلية من أجل مراجعة حسابات المحكمة في أروشا وكيغالي بما قيمته 900 18 دولار؛ |
In paragraph 55 above, the Committee has noted the high vacancy rate situation in language services at Arusha and Kigali. | UN | وفي الفقرة ٥٥ أعلاه، لاحظت اللجنة ارتفاع معدل الشواغر في خدمات اللغات في أروشا وكيغالي. |
Further, it is proposed that perimeter security of the Tribunal's premises at Arusha and Kigali be provided by a locally contracted guard company. | UN | ويُقترح كذلك أن تقوم شركة حراسة، يُتعاقد معها محليا، بحماية اﻷمن على الحدود الخارجية ﻷماكن المحكمة في أروشا وكيغالي. |
Asset managers under the field asset control system in Arusha and Kigali have undergone training. | UN | خضع مدراء الأصول في إطار نظام مراقبة الأصول الميدانية في أروشا وكيغالي للتدريب. |
In addition, the number of staff in Arusha and Kigali who are covered under the interorganizational global security framework have been reduced in line with the completion strategy. | UN | وإضافة إلى ذلك، جرى تخفيض عدد الموظفين الموجودين في أروشا وكيغالي المشمولين بإطار الأمن العالمي المشترك بين المنظمات تمشيا مع استراتيجية الإنجاز. |
With regard to overtime, the higher requirements are due to unavoidable provision of uninterrupted support services, particularly of security and transportation services, during extended court sessions and during peak periods, and also for the movement of witnesses and detainees both in Arusha and Kigali. | UN | وفيما يخص الوقت الإضافي، تعزى الزيادة في الاحتياجات إلى توفير خدمات دعم متواصلة لا يمكن تفاديها، ولا سيما خدمات الأمن والنقل، وذلك خلال جلسات المحكمة المطولة وخلال فترات الذروة، وأيضاً من أجل تنقلات الشهود والمعتقلين في أروشا وكيغالي على السواء. |
3. His delegation was concerned about the administrative difficulties the International Criminal Tribunal for Rwanda had encountered and had followed closely the efforts to improve working conditions in Arusha and Kigali. | UN | 3 - وقال إن وفده قلِق بسبب الصعوبات الإدارية التي لاقتها المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، وقد تابع عن كثب الجهود الرامية إلى تحسين ظروف العمل في أروشا وكيغالي. |
We have previously expressed concern about the administrative difficulties that the Tribunal has been confronted with, and we have followed with great attention efforts to improve the working conditions in Arusha and Kigali. | UN | وقد أعربنا من قبل عن القلق إزاء العقبات اﻹدارية التي تواجهها المحكمة، كما تابعنا باهتمام شديد الجهود المبذولة لتحسين ظروف العمل في أروشا وكيغالي. |
We have previously expressed concern about the administrative difficulties with which the Tribunal has been confronted, and we have followed efforts to improve the working conditions in Arusha and Kigali with great attention. | UN | لقد أعربنا من قبل عن قلقنا إزاء الصعوبات الإدارية التي تواجه المحكمة، ونحن نتابع باهتمام كبير الجهود الرامية إلى تحسين ظروف العمل في أروشا وكيغالي. |
We have previously expressed concern about the administrative difficulties with which the Tribunal has been confronted, and we have followed with great attention efforts to improve working conditions in Arusha and Kigali. | UN | وقد أعربنا قبلا عن انشغالنا إزاء الصعوبات اﻹدارية التي تواجهها المحكمة، وتابعنا باهتمام كبير الجهود المبذولة لتحسين ظروف العمل في أروشا وكيغالي. |
The situation in Arusha and Kigali had been troubled from the inception of the Tribunal, especially with regard to short-term funding arrangements which limited its ability to recruit staff. | UN | وقد اضطربت الحالة في أروشا وكيغالي منذ استهلال المحكمة لعملها، لا سيما فيما يتعلق بترتيبات التمويل القصير اﻷجل مما حد من قدرتها على تعيين موظفين. |
A provision of $178,400 for fuel and lubricants for electric power generators at Arusha and Kigali was originally budgeted under supplies and materials. | UN | أدرج في الميزانية أصلا مبلغ ٤٠٠ ١٧٨ دولار للوقود ومواد التشحيم من أجل مولدات الطاقة الكهربائية في أروشا وكيغالي تحت بند اللوازم والمواد. |
120. The transport fleet operated by the Transport Unit is essential because of the location of the Tribunal offices at Arusha and Kigali. | UN | ١٢٠ - يعتبر أسطول النقل الذي تشغله وحدة النقل عنصرا أساسيا نظرا لموقع مكاتب المحكمة في أروشا وكيغالي. |
The Prosecutor has reinvigorated prosecution and investigative strategy and provided effective leadership to the overall prosecution function in the Tribunal. She has spent considerable periods of time at Arusha and Kigali. | UN | وقد أنعشت المدعية العامة استراتيجية الادعاء والتحقيق واضطلعت بدور قيادي في أداء وظيفة الادعاء إجمالا في المحكمة، كما أمضت فترات طويلة في أروشا وكيغالي. |
The satellite link between the International Tribunal for Rwanda at Arusha and Kigali, and the Tribunal for the Former Yugoslavia at The Hague continues to be of essential importance to facilitate contacts between the two Tribunals. | UN | وما زال الاتصال عبر الساتل بين المحكمة الدولية لرواندا في أروشا وكيغالي والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة في لاهاي يكتسي أهمية بالغة لتيسير الاتصالات بين المحكمتين. |
(vii) Internet service at Arusha and Kigali ($18,000); | UN | `7 ' خدمة شبكة الإنترنت في أروشا وكيغالي (000 18 دولار)؛ |
43. The Advisory Committee notes that two Local level posts for Library Clerks at Arusha and Kigali are requested for the Legal Library and Reference Unit. | UN | 43 - وتلاحظ اللجنة أنه يُطلب إنشاء وظيفتين في الرتبة المحلية لموظفي مكتبة في أروشا وكيغالي لوحدة المكتبة والمراجع القانونية. |
(b) Resources amounting to $45,000 are requested for both the Arusha and Kigali offices for electricity and water; | UN | )ب( تطلب موارد تبلغ ٠٠٠ ٤٥ دولار للمكاتب الموجودة في أروشا وكيغالي توزع على الكهرباء والمياه؛ |
41. The ICTR Registry should seek assistance from the United Nations Development Programme in identifying a suitable United Nations agency, or other organization, to conduct an assessment of the impact of the closure of the Tribunal on the local economies of Arusha and Kigali and to make the results of the review available to the General Assembly for its consideration on action to minimize the impact of the closure, if any is identified. | UN | 41 - على قلم محكمة رواندا أن يطلب المساعدة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتحديد وكالة أو مؤسسة أخرى من الوكالات أو المؤسسات التابعة للأمم المتحدة لإجراء تقييم لتأثير غلق المحكمة على الاقتصادات المحلية في أروشا وكيغالي وإتاحة نتائج هذه الدراسة للجمعية العامة لتنظر فيها وتتخذ إجراء من أجل تخفيف تأثير غلق المحكمة، إن كان سيترتب على ذلك تأثير. |