"في أساليب العمل" - Translation from Arabic to English

    • in working methods
        
    • in business processes
        
    • in the working methods
        
    • in the methods of work
        
    • working methods will
        
    • in work methods
        
    • to working methods
        
    • of working methods
        
    • in methods of work
        
    • on working methods
        
    • modus operandi
        
    • working methods and
        
    He recalled several important changes in working methods adopted by the General Assembly in its decision 65/530. UN وأشار إلى تغيرات هامة عديدة في أساليب العمل التي اعتمدتها الجمعية العامة في مقررها 65/530.
    He suggested that provision should be made for a review of the radical shift in working methods after a pilot period of, say, five years. UN واقترح أن تُتخذ الترتيبات اللازمة لمراجعة التغيير الجذري في أساليب العمل بعد فترة تجريبية، تدوم على الأقل خمس سنوات.
    Changes in business processes were laid out in the new programme and operations manual, which was rolled out and shared with all staff, including through staff trainings in both managerial and operational aspects of the Entity's work. UN ووُضحت التغييرات في أساليب العمل في دليل برامج الهيئة وعملياتها الذي تم تعميمه وإطلاع جميع الموظفين عليه، بطرق منها تدريبات للموظفين في الجوانب الإدارية والتنفيذية لعمل الهيئة.
    The strategy itself did not involve any changes in the working methods or location of any Secretariat service or department. UN فالاستراتيجية ذاتها لا تتضمن أي تغيير في أساليب العمل أو موقع أي دائرة أو إدارة تابعة للأمانة العامة.
    My question is: If it does not alter the substance, why was it done? That means that there has been some serious error in the methods of work. UN سؤالي هو: إذا لم يغير الجوهر، لماذا تم ذلك؟ فذلك يعني أنه كان هناك خطأ ما جسيم في أساليب العمل.
    We believe that further improvement of the Council's working methods will bring us closer to agreement on the increase of its membership. UN ونحن نرى أن إحراز مزيد من التحسينات في أساليب العمل يقربنا من التوصل إلى اتفاق بشأن توسيع العضوية.
    This change has resulted in a significant difference in work methods and results, and in the speed with which the work can be conducted. UN وأسفر هذا التغيير عن حدوث اختلاف كبير في أساليب العمل ونتائجه، وفي السرعة التي يمكن بها انجاز العمل.
    The major difference in working methods for purposes of the present analysis is the fact that several Commissions have adopted multi-year programmes of work, according to which, each year they consider different priority topics or issues. UN والاختلاف الرئيسي في أساليب العمل لأغراض هذا التحليل هو أن عددا من اللجان اعتمد برامج عمل متعددة السنوات تقوم بموجبها اللجنة في كل سنة بالنظر في مواضيع أو مسائل مختلفة ذات أولوية.
    What if the Council rejects the invitation repeatedly, as it has been doing for more than half a century? Quite clearly, the non-permanent members have not been able to carry forward any improvement in working methods. UN وماذا إذا رفض المجلس الدعوة مرارا وتكرارا، وهو ما دأب على فعله لأكثر من نصف قرن؟ ومن الواضح جدا أن الأعضاء غير الدائمين لم يتمكنوا من المضي قُدما بأي تحسين في أساليب العمل.
    Pragmatic changes in working methods are the best hope at the moment for meaningful change in the Security Council. UN وتمثل التغييرات الواقعية في أساليب العمل أفضل أمل في الوقت الحاضر لإجراء تغيير ذي مغزى في مجلس الأمن.
    Flexibility in working methods is the last requirement for achieving success in peacebuilding. UN الشرط الأخير لنجاح بناء السلام هو المرونة في أساليب العمل.
    We fully support the suggestion that recent improvements in working methods might be codified in some way. UN ونحن نؤيد تأييدا تاما الرأي بأن التطورات الأخيرة في أساليب العمل يمكن أن تدون بطريقة ما.
    In this regard, the Advisory Committee also cautions against equating the deferral of capital expenditures with the implementation of sustainable efficiency measures that are based on changes in business processes which enable the more cost-efficient delivery of mandates. UN في هذا الصدد، تحذر اللجنة الاستشارية أيضا من مساواة إرجاء الإنفاق الرأسمالي بتنفيذ تدابير الكفاءة المستدامة، التي تنبثق عن تغييرات في أساليب العمل تتيح تنفيذ الولايات بما يعزز الكفاءة من حيث التكلفة.
    In this regard, the Advisory Committee also cautions against equating the deferral of capital expenditures with the implementation of sustainable efficiency measures that are based on changes in business processes which enable the more cost-efficient delivery of mandates. UN في هذا الصدد، تحذر اللجنة الاستشارية أيضا من مساواة إرجاء الإنفاق الرأسمالي بتنفيذ تدابير الكفاءة المستدامة، التي تنبثق عن تغييرات في أساليب العمل تتيح تنفيذ الولايات بما يعزز الكفاءة من حيث التكلفة.
    In this regard, the Advisory Committee also cautions against equating the deferral of capital expenditures with the implementation of sustainable efficiency measures that are based on changes in business processes which enable the more cost-efficient delivery of mandates. UN في هذا الصدد، تحذر اللجنة الاستشارية أيضا من مساواة إرجاء الإنفاق الرأسمالي لتنفيذ تدابير الكفاءة المستدامة، التي تنبثق عن تغييرات في أساليب العمل تتيح تنفيذ الولايات بما يعزز الكفاءة من حيث التكلفة.
    Another valuable improvement in the working methods would be to step up field visits, particularly in order to understand civil conflicts. UN والتحسين الثمين الآخر في أساليب العمل يتمثل في القيام بزيارات ميدانية، لا سيما لفهم الصراعات الأهلية.
    In some instances, the shift was mainly in the vision and format rather than in the methods of work or support by the administrative, financial and information systems in the Organization. UN وفي بعض الحالات، يكون التحول، أكثر ما يكون، في الرؤية والشكل أكثر منه في أساليب العمل أو الدعم الذي تقدمه النُظم الإدارة والمالية ونُظم المعلومات في المنظمة.
    As to the implementation of IMIS Releases 3 and 4, scheduled for 2000, it is expected that there will be significant changes in work methods in the financial area, in particular, those related to conversion of data from the old system, as well as training, testing, and input of data not previously required by the system. UN وفيما يتعلق بتنفيذ اﻹصدارين ٣ و ٤ من نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، المحدد له عام ٢٠٠٠، من المتوقع أن تحدث تغييرات جوهرية في أساليب العمل في المجال المالي، لا سيما فيما يتصل بتحويل البيانات من النظام القديم، فضلا عن عمليات التدريب والاختبار وإدخال البيانات التي لم يكن يتطلبها النظام من قبل.
    As indicated in paragraph 14 of the report, cost avoidance of $969,200 is anticipated as a result of the changes to working methods. UN وكما ذكر في الفقرة 14 من التقرير، يتوقع أن يتحقق تفاد للتكاليف بمقدار 200 969 دولار نتيجة للتغييرات في أساليب العمل.
    Participants also generally shared the view that the system could be further enhanced by fostering a greater sense of collegiality among mandate holders, entailing more coordination, harmonization of working methods and self-regulation. UN كما تبادل المشاركون بصفة عامة وجهات النظر بشأن إمكانية تحسين النظام بتعزيز حس أكبر بالمزاملة لدى المكلفين بولاية، مما يتضمن مزيداً من التنسيق والمواءمة في أساليب العمل والتنظيم الذاتي.
    In introducing changes in methods of work, the unique nature of the language services must be taken into account. UN ويجب مراعاة الطابع الفريد لدوائر اللغات لدى إدخال التغيرات في أساليب العمل.
    The progress on working methods is not conditioned on or linked to a decision in the area of enlargement, given the different nature of the two processes. UN إن التقدم المحرز في أساليب العمل ليس مشروطا بصدور قرار يتعلق بتوسيع المجلس نظرا للطبيعة المختلفة للعمليتين.
    13. Drastic changes were proposed in the Department's internal modus operandi in order to focus on full-system benefits. UN 13 - وأضاف أن تغييرات جذرية قد اقتُرحت في أساليب العمل الداخلية للإدارة للتركيز على نطاق كامل من الفوائد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more