"في أسعار الأغذية والطاقة" - Translation from Arabic to English

    • in food and energy prices
        
    The financial crisis was preceded by an upsurge in food and energy prices. UN وقد سبق الأزمة المالية ارتفاع في أسعار الأغذية والطاقة.
    The problems are likely to worsen as a result of recent spikes in food and energy prices. UN ومن المحتمل أن تتفاقم هذه المشاكل بسبب الارتفاع الحاد الأخير في أسعار الأغذية والطاقة.
    He cautioned that in the absence of effective policy coordination and cooperation, there was a real risk of a new global recession, as the fragile and uneven recovery had been challenged by the recent increases in food and energy prices. UN وحذر من أنه في غياب فعالية التنسيق والتعاون في مجال السياسة العامة، أصبح هناك احتمال حقيقي لحدوث ركود عالمي جديد، وذلك لما تواجهه الزيادات الأخيرة في أسعار الأغذية والطاقة من انتعاش هش وغير متكافئ.
    Rapid escalation in food and energy prices, if not managed properly, could pose significant threats to growth and employment, good governance, peace and security. UN وإذا لم يتم ضبط التصاعد السريع في أسعار الأغذية والطاقة بالشكل الصحيح فإنه سيشكل، تهديداً خطيراً للنمو والعمالة والحوكمة والسلم والأمن.
    This inflationary pressure is unlikely to abate in the short term, as the upward trend in food and energy prices, as well as the liberalization of utility prices, is likely to continue. UN ومن المستبعد أن تخف حدة هذا الضغط التضخمي في الأجل القصير لأن من المرجح استمرار الاتجاه المتصاعد في أسعار الأغذية والطاقة فضلا عن تحرير أسعار المنافع العامة.
    Pakistan therefore fully agreed with the recommendation in the Secretary-General's report that the international community should expand and strengthen instruments to support low-income countries facing sharp rises in food and energy prices. UN ولذا توافق باكستان تماماً على التوصية الواردة في تقرير الأمين العام بأن يوسع المجتمع الدولي ويعزز أدواته لدعم البلدان المنخفضة الدخل التي تواجه ارتفاعات حادة في أسعار الأغذية والطاقة.
    They will also be acutely felt through a rise in poverty and unemployment, a steep rise in food and energy prices as well as the drying up of foreign direct investment, on top of the crushing burden of debt of poor countries. UN وسيشعر بها أيضا أشد ما يكون عن طريق ارتفاع مستوى الفقر والبطالة وارتفاع حاد في أسعار الأغذية والطاقة فضلا عن تراجع الاستثمار الأجنبي المباشر والعبء الساحق للدين في البلدان الفقيرة.
    79. The international community should expand and strengthen instruments to support low-income countries facing sharp rises in food and energy prices. UN 79 - وينبغي للمجتمع الدولي أن يوسع ويعزز الآليات اللازمة لدعم البلدان المنخفضة الدخل التي تواجه ارتفاعات حادة في أسعار الأغذية والطاقة.
    30. The continuing surge in food and energy prices posed a significant threat to economic growth, employment, good governance and even peace and security. UN 30 - وأنهت كلامها قائلة إن الطفرة المستمرة في أسعار الأغذية والطاقة تشكل تهديداً كبيراً للنمو الاقتصادي والعمالة والحكم الرشيد بل وللسلام والأمن.
    Expressing our serious concerns on the current astronomical rise in food and energy prices that have adverse effects on our peoples; and urging development partners, especial donors and creditor institutions to provide more aid to ensure access to food to needy people and to help small farmers in our countries, UN وإذ نعرب عن بالغ قلقنا إزاء الارتفاع الحالي الهائل في أسعار الأغذية والطاقة التي تؤثر تأثيراً ضاراً بشعوبنا؛ وإذ نحث شركاءنا في التنمية والجهات المانحة والمؤسسات الدائنة الخاصة على تقديم المزيد من المعونة من أجل ضمان تمكين الناس المحتاجين من الحصول على الأغذية، ومساعدة صغار المزارعين في بلداننا،
    Expressing our serious concerns on the current astronomical rise in food and energy prices that have adverse effects on our peoples; and urging development partners, especial donors and creditor institutions to provide more aid to ensure access to food to needy people and to help small farmers in our countries, UN وإذ نعرب عن بالغ قلقنا إزاء الارتفاع الحالي الهائل في أسعار الأغذية والطاقة الذي يؤثر تأثيراً ضاراً بشعوبنا؛ وإذ نحث شركاءنا في التنمية والجهات المانحة والمؤسسات الدائنة الخاصة على تقديم المزيد من المعونة من أجل ضمان تمكين الناس المحتاجين من الحصول على الأغذية، ومساعدة صغار المزارعين في بلداننا،
    23. Recent trends in food and energy prices are easing inflationary pressures, although in some cases, given the rapid devaluation of many currencies, this has yet to be reflected in price indices. UN 23 - الاتجاهات الأخيرة في أسعار الأغذية والطاقة تُخَفِّضُ الضغوط التضخمية، وإن كانت هذه الاتجاهات لم تنعكس بعدُ، في بعض الحالات، في مؤشرات الأسعار، نظراً إلى الانخفاض السريع في أسعار صرف عملات كثيرة.
    20. The 2008-2009 economic and financial crisis and the surge in food and energy prices caused a serious setback in the global efforts to achieve the Millennium Development Goals, and the global economy is still struggling to overcome the impact of the crisis. UN 20 - أدت الأزمة الاقتصادية والمالية خلال الفترة 2008 -2009 والارتفاع المفاجئ في أسعار الأغذية والطاقة إلى حدوث انتكاسة خطيرة في الجهود العالمية الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ولا يزال الاقتصاد العالمي يكافح للتغلب على آثار الأزمة.
    The global financial and economic crisis has been superimposed on the rapid surge in food and energy prices experienced in 2008, which pushed between 130 million and 155 million people into poverty. UN وقد تراكبت الأزمة المالية والاقتصادية العالمية مع الارتفاع الحاد والسريع في أسعار الأغذية والطاقة الذي حدث في عام 2008، والذي أوقع في براثن الفقر عددا يتراوح من 130 مليونا إلى 155 مليون نسمة().
    Mrs. Viotti (Brazil): Mr. President, thank you for convening this meeting, which constitutes another timely occasion to address the acute situation brought about by the surge in food and energy prices worldwide. UN السيدة فيوتي (البرازيل) (تكلمت بالانكليزية): أشكركم يا سيدي الرئيس على عقد هذه الجلسة التي تمثل مناسبة أخرى جيدة التوقيت لتناول الحالة الحرجة التي أحدثتها الطفرة في أسعار الأغذية والطاقة على نطاق العالم.
    Indeed, spikes in food and energy prices were not owing to a global production failure or a shortage of supply of any major food crops. To the contrary, global food production had actually increased over the last decade even on a per capita basis. UN وفي الواقع، لم تكن الزيادات الحادة في أسعار الأغذية والطاقة نتيجة لقصور الإنتاج العالمي أو نقص في إمدادات أي محصول من المحاصيل الغذائية الرئيسية، بل على العكس من ذلك، لقد زاد إنتاج الأغذية العالمي في الواقع على مدى العقد الماضي حتى على أساس نصيب الفرد الواحد().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more