"في أسعار الطاقة" - Translation from Arabic to English

    • in energy prices
        
    • energy price
        
    • in the price of energy
        
    • energy prices and
        
    • energy prices have
        
    • energy prices that
        
    In particular, a sharp rise in energy prices led to consumer price inflation (CPI), which escalated from 0.8 to 3.8 per cent. UN وأدت زيادة حادة، بصفة خاصة، في أسعار الطاقة إلى تضخم سعر الاستهلاك الذي تصاعد من 0.8 إلى 3.8 في المائة.
    Thus, an increase in energy prices is transmitted to other commodity sectors as users of energy. UN وهكذا، فإن الازدياد في أسعار الطاقة ينتقل إلى قطاعات السلع الأساسية الأخرى باعتبارها مستهلكة للطاقة.
    The result is that these populations become less exposed to increases in energy prices. UN وتكون النتيجة أن هؤلاء السكان يصبحون أقل تعرضا للزيادات في أسعار الطاقة.
    On the supply side, rising energy price is contributing to the rising cost of production. UN ومن جانب العرض، تسهم الزيادة في أسعار الطاقة في ارتفاع تكاليف الإنتاج.
    The more deleterious impact of energy price hikes will hit energy importers, which are in the majority. UN 35- وستكون البلدان المستوردة للطاقة - وهي تشكل أغلبية - أكثر البلدان تضرراً من أثر الزيادات في أسعار الطاقة.
    The subsequent crash in energy prices towards the end of the year has not alleviated such concerns. UN ولم يخفف الانهيار في أسعار الطاقة الذي حدث في نهاية العام من تلك المخاوف.
    This has spurred initiatives to incorporate externalities in energy prices and also introduce levies such as the carbon tax. UN وأدى هذا الأمر إلى إثارة مبادرات لإدراج قيود ثانوية في أسعار الطاقة كما لفرض ضرائب معينة مثل الضريبة على الفحم.
    This suggests that so far there has not been a pass-through of the increases in energy prices into the prices of other goods and services. UN وهذا يشير إلى أن الزيادة في أسعار الطاقة لم تؤثر بعد على أسعار السلع والخدمات الأخرى.
    Concerns over energy security have been heightened with the recent significant increase in energy prices. UN وبرزت الاهتمامات بشأن أمن الطاقة لحدوث الزيادة الكبيرة مؤخرا في أسعار الطاقة.
    Upward pressure on the headline inflation rate came from the sharp rise in energy prices and increases in administered prices and indirect taxes. UN وحدثت ضغوط بارتفاع معدلات التضخم الأساسية نتيجة الارتفاع الحاد في أسعار الطاقة والزيادة في الأسعار المفروضة من الحكومات والضرائب غير المباشرة.
    The failure to internalize external costs in energy prices leads to decisive disadvantages for renewable sources of energy in the market; UN ومن شأن عدم تدخل التكاليف الخارجية في أسعار الطاقة أن يسبب أضرارا بالغة لمصادر الطاقة المتجددة في السوق؛
    The sharp increase in energy prices could have a profound impact on the recent improvements in the growth of countries of the South that were giving hope for better sharing of the profits of globalization. UN ويمكن أن تكون للزيادة الحادة في أسعار الطاقة أثر عميق على التحسنات الحاصلة مؤخراً في نمو بلدان الجنوب والتي تبعث على الأمل في تحسين تقاسم مكاسب العولمة.
    A second major challenge taxing our resolve, and also associated with fossil fuel use, is the astronomical rise in energy prices. UN والتحدي الرئيسي الثاني الذي يؤثر على عزمنا، والمرتبط أيضا باستخدام الوقود الأحفوري، هو الارتفاع الجنوني في أسعار الطاقة.
    The astronomical rise in energy prices has created a new challenge as the world seeks to replace fossil fuels with cleaner and more cost-effective biofuels. UN فقد خلق هذا الارتفاع الجنوني في أسعار الطاقة تحديا جديدا بينما يسعى العالم إلى استبدال أنواع الوقود الأحفوري بالوقود الحيوي الذي يمتاز بأنه أنقى وأكثر فعالية من حيث التكلفة.
    We all must also show ourselves to be responsible players, in order to try and find solutions to the challenges posed by the food crisis and the huge increase in energy prices and to combat the causes and effects of climate change. UN وعلينا جميعا أن نبرهن أيضا أننا أطراف مسؤولة، كي نحاول إيجاد الحلول للتحديات التي تشكلها أزمة الغذاء والزيادة الهائلة في أسعار الطاقة ومكافحة أسباب تغير المناخ وآثاره.
    What is more, the recent hikes in energy prices have significantly increased the transit transport costs of landlocked developing countries. UN وزيادة على ذلك، فقد أدت الطفرات الأخيرة في أسعار الطاقة إلى ارتفاع كبير في تكاليف النقل العابر في البلدان النامية غير الساحلية.
    27. The rise in energy prices provided a strong impetus for a more carbon-friendly approach to energy policy. UN 27 - واستطرد قائلا إن الارتفاع في أسعار الطاقة يُقدم حافزاً قوياً لاتباع نهج مُراع للكربون إزاء سياسة الطاقة.
    Containing long-term inflation expectations is also necessary to minimize lasting effects of short-term shocks to the price level, such as those arising from energy price hikes. UN ومن الضروري أيضا احتواء توقعات التضخم على الأجل الطويل من أجل التخفيف إلى أقصى درجة من الآثار الدائمة للصدمات القصيرة الأجل التي يشهدها مستوى الأسعار، مثل الصدمات الناشئة عن حالات الارتفاع في أسعار الطاقة.
    Because the lowest income population consumes a relatively small proportion of total energy in developing countries, revenue obtained from energy price increases would be expected to far exceed any subsidies to the low-income consumers. UN وﻷن السكان ذوي الدخل المنخفض يستهلكون جزءا صغيرا نسبيا من إجمالي الطاقة في البلدان النامية، فإنه يتوقع من اﻹيرادات اﻵتية من الزيادات في أسعار الطاقة أن تتجاوز بكثير أي إعانات مالية مقدمة إلى المستهلكين ذوي الدخل المنخفض.
    The shifts in the struggles for freedom and the struggles for rights, some of which we in Saint Lucia take for granted; the shifts in the number of natural disasters that devastate country after country; financial meltdowns, increases in the price of energy and food, and food shortages have all converged and met at a moment when the challenge to cope weighs upon us all. UN والتحولات في حركات النضال من أجل الحرية وحركات النضال من أجل الحقوق، التي نعتبر بعضها في سانت لوسيا من المسلمات؛ والتحولات في عدد الكوارث الطبيعية التي تدمر البلد تلو الآخر؛ والانهيارات المالية والزيادات في أسعار الطاقة والمواد الغذائية ونقص الطعام قد تجمعت وتلاقت جميعها في لحظة يثقل فيها تحدي التغلب على الصعاب كاهلنا جميعا.
    " Headline " inflation rates in many countries may, however, increase in the near term as the pass-through to other economic activities of the higher energy prices that have prevailed since 2000 is likely to continue. UN بيد أن معدلات التضخم " المعلنة " في العديد من البلدان قد تزيد في المدى القريب نظرا إلى أنـه من المرجح أن يستمر انتقال أثر الارتفاع في أسعار الطاقة السائدة منذ عام 2000 إلى الأنشطة الاقتصادية الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more