"في أشد البلدان فقرا" - Translation from Arabic to English

    • in the poorest countries
        
    • in poorer countries
        
    • of the poorest
        
    • in the world's poorest countries
        
    Its most devastating effects are being particularly felt in the poorest countries. UN وأكثر تأثيراتها ضررا يجري الشعور بها خاصة في أشد البلدان فقرا.
    The figures revealed the glaring contrasts between rich and poor nations and between rural and urban populations in the poorest countries. UN وكشفت الأرقام عن الفوارق الهائلة بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة وبين سكان المدن وسكان الحضر في أشد البلدان فقرا.
    Major strides have been made in increasing primary school enrolment, even in the poorest countries. UN وقد قُطعت أشواط كبيرة في زيادة معدل الالتحاق بالمدارس الابتدائية حتى في أشد البلدان فقرا.
    And these are challenges faced not just by mothers and fathers, grandparents and children in the poorest countries. UN وهذه تحديات لا تواجهها الأمهات والجدود والأطفال في أشد البلدان فقرا فحسب.
    Investment in poorer countries is not just a moral responsibility; it is investment in the collective security of the world. UN فالاستثمار في أشد البلدان فقرا ليس مجرد مسؤولية أخلاقية، بل هو استثمار في الأمن الجماعي للعالم.
    The poorest and most vulnerable in the poorest countries will be the most affected. UN وسيكون الأشخاص الأكثر فقرا وضعفا في أشد البلدان فقرا هم الأكثر تضررا.
    This is essential in order to increase our efficiency and the effectiveness of our programmes, especially in the poorest countries. UN وهذا عنصر أساسي لزيادة كفاءتنا وفعّالية برامجنا لا سيما في أشد البلدان فقرا.
    Defined in the Preamble, neglected diseases mainly afflict the poorest people in the poorest countries. UN وتصيب الأمراض المهملة، التي ورد تعريفها في الديباجة أساسا أشد السكان فقرا في أشد البلدان فقرا.
    However, further efforts to help build absorptive capacities in the poorest countries were constrained by resource shortfalls. UN بيد أن الجهود الإضافية المبذولة للمساعدة في بناء القدرات الاستيعابية في أشد البلدان فقرا كان يعوقها النقص في الموارد.
    It is an innovative approach which will make it possible for patients in the poorest countries to have the same opportunities and the same hopes as those in the richer countries. UN فهي نهج مبتكر سيمكِّن المرضى في أشد البلدان فقرا من الحصول على نفس الفرص ونفس الآمال الموجودة في أكثر البلدان ثراء.
    At the same time, it is necessary to create an open, equitable and non-discriminatory trade and financial system that promotes growth in the poorest countries. UN ومن الضروري في الوقت نفسه أن يوضع نظام للتجارة والمال مفتوح ومنصف وغير تمييزي يعزز النمو في أشد البلدان فقرا.
    We know that capacity remains a major obstacle, particularly in the poorest countries. UN نعرف أن القدرة تبقى عقبة رئيسية، على وجه الخصوص في أشد البلدان فقرا.
    They take their highest toll in the poorest countries and among the poorest communities in these countries. UN وهي تحدث أكبر خسائرها في اﻷرواح في أشد البلدان فقرا وبين أشد المجتمعات فقرا في هذه البلدان.
    They take their highest toll in the poorest countries and among the poorest communities in those countries. UN وهي تحدث أكبر خسائرها في اﻷرواح في أشد البلدان فقرا وبين أشد المجتمعات فقرا في هذه البلدان.
    In any case, at the individual-country level, such financing thus far has been rather insignificant in macroeconomic terms and relative to sources of external financing, even in the poorest countries. UN وعلى أي الأحوال، فقد ظل حتى الآن هذا النوع من التمويل، على صعيد فرادى البلدان، منعدم القيمة إلى حد ما من منظور الاقتصاد الكلي وبالمقارنة بمصادر التمويل الخارجي، حتى في أشد البلدان فقرا.
    With aid flows having declined in the 1990s such collaboration is becoming an increasingly important means of assisting the development process in the poorest countries. UN ومع انخفاض تدفقات المعونة في التسعينات، أصبح هذا التعاون وسيلة متزايدة الأهمية من وسائل مساعدة العملية الإنمائية في أشد البلدان فقرا.
    Permit me to recall that reducing poverty in the poorest countries, such as ours, will guarantee the prosperity, stability, peace and security of the entire world and is the best way to neutralize terrorism. UN واسمحوا لي بالإشارة إلى أن الحد من الفقر في أشد البلدان فقرا كبلدنا سيضمن الرخاء والاستقرار والسلام والأمن للعالم كله، وأنه أفضل طريقة لإبطال أثر الإرهاب.
    Every effort should also be made to ensure the full implementation of the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative so as to liquidate the debt burden in the poorest countries. UN كما ينبغي بذل كل جهد ممكن لضمان التنفيذ التام لمبادرة ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، للتخلص من عبء الديون في أشد البلدان فقرا.
    A substantial increase in the total volume of international aid will be required, however, to support a reorientation of policies and programmes in the poorest countries. UN على أنه ستكون ثمة حاجة إلى زيادة كبيرة في مجموع حجم المعونة الدولية لدعم إعادة توجيه السياسات والبرامج في أشد البلدان فقرا.
    The risk of death or disability and economic loss due to natural disasters is increasing globally and is concentrated in poorer countries owing to their lack of capacity to deal with the resulting effects on, for example, agricultural output, labour productivity, health and internal displacement. UN وأصبح خطر الموت أو العجز والخسائر الاقتصادية الناجمة عن الكوارث الطبيعية في العالم يتركز على نحو متزايد في أشد البلدان فقرا بسبب عدم قدرتها على معالجة الآثار الناجمة عن ذلك، مما يؤثر مثلا على إنتاجها الزراعي، وإنتاجية اليد العاملة فيها، وعلى الصحة والتشرد الداخلي.
    The risks posed to the economic growth and poverty reduction of the poorest and most vulnerable countries as a result of the global crisis remain through aid and trade channels. UN ونتيجة للأزمة العالمية، لا تزال المخاطر التي تعترض تحقيق النمو الاقتصادي والحد من الفقر في أشد البلدان فقرا وأكثرها ضعفا قائمة من خلال قنوات المعونة والتجارة.
    Not so very long ago, many feared that development in the world's poorest countries was in danger of being given up as a lost cause. UN ومنذ فترة ليست بالبعيدة جدا كان الكثيرون يخشون أن تكون التنمية في أشد البلدان فقرا معرضة لخطر اليأس منها باعتبارها قضية خاسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more