"في أعقاب انسحاب" - Translation from Arabic to English

    • following the withdrawal
        
    • in the wake of the withdrawal
        
    68. A significant development over the past year has been the increase in civilian police operations, following the withdrawal of military personnel. UN ٦٨ - وحــدث خــلال العــام الماضي تطور هام تمثل في زيادة عمليات الشرطة المدنية، وذلك في أعقاب انسحاب اﻷفراد العسكريين.
    20. The pace of the return of displaced persons to areas north of the Kiir/Bahr elArab River increased following the withdrawal of Sudanese forces from the Abyei Area. UN 20 - ارتفعت وتيرة عودة المشردين إلى مناطق واقعة شمال نهر كير/بحر العرب في أعقاب انسحاب القوات السودانية من منطقة أبيي.
    The plan to rehabilitate 20 forward locations was abandoned following the withdrawal of Al-Shabaab from Mogadishu in August 2011 UN وتم التخلي عن خطة إصلاح 20 موقعا أماميا في أعقاب انسحاب حركة الشباب من مقديشو في آب/أغسطس 2011
    31. In Nepal, following the withdrawal of the United Nations Mission in Nepal, the United Nations ensured ongoing support for the peace process. UN 31 - وفي نيبال، في أعقاب انسحاب بعثة الأمم المتحدة في نيبال، كفلت الأمم المتحدة استمرار تقديم الدعم لعملية السلام.
    It also has to be reported that a sense of insecurity and disillusionment has developed in the population of the nearby villages in the wake of the withdrawal of the Gali team bases. UN وينبغي أن يُذكر أيضا أن هنالك شعورا بعدم اﻷمن قد ظهر بين سكان القرى المجاورة في أعقاب انسحاب قواعد أفرقة غالي.
    The report rightly focuses attention on the very grave security problems in Kosovo and Metohija that have arisen following the withdrawal of the Yugoslav security forces. UN ويركﱢز التقرير الاهتمام، كما ينبغي، على المشاكل اﻷمنية الخطيرة جدا التي نشأت في كوسوفو ومتوهيا في أعقاب انسحاب قوت اﻷمن اليوغوسلافية.
    The task of the civilian police component was to advise and assist the local authorities in the discharge of their responsibilities to ensure the security of the local population, particularly in regard to the internal security situation following the withdrawal of the foreign forces. UN وتتمثل مهمة ذلك العنصر في تقديم المشورة إلى السلطات المحلية ومساعدتها على الاضطلاع بمسؤولياتها لكفالة أمن السكان المحليين ولا سيما فيما يتعلق بالحالة الأمنية الداخلية في أعقاب انسحاب القوات الأجنبية.
    16. The United Nations Peace-building Support Office in Liberia was established in November 1997 following the withdrawal of the United Nations Observer Mission in Liberia at the end of September 1997. UN 16 - أنشئ مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في ليبريا في تشرين الثاني/نوفمبر 1997، في أعقاب انسحاب بعثة مراقبي الأمم المتحدة في ليبريا في نهاية أيلول/سبتمبر 1997.
    Additional funding to enable HRFOR to meet its administrative, logistical, communications and security needs will also be required following the withdrawal of UNAMIR. UN وسيكون من المطلوب أيضا تمويل إضافي لتمكين العملية من الوفاء باحتياجاتها اﻹدارية والسوقية واﻷمنية وفي مجال الاتصالات في أعقاب انسحاب بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا.
    The Greentree Agreement of 12 June 2006, implemented following the withdrawal of all Nigerian troops on 14 August 2006, is a credit both to the United Nations and the personal commitment of the Secretary-General. UN إن اتفاق غرين تري الموقع في 12 حزيران/يونيه 2006 الذي تم تنفيذه في أعقاب انسحاب القوات النيجيرية في 14 آب/أغسطس 2006 يصب في رصيد الأمم المتحدة والتزام الأمين العام شخصيا.
    2. The office in Cambodia of the High Commissioner for Human Rights was established in 1993 following the withdrawal of the United Nations Transitional Authority in Cambodia (UNTAC). UN 2- وقد أنشئ مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في كمبوديا في عام 1993 في أعقاب انسحاب سلطة الأمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    following the withdrawal of the United Nations Observer Mission in Liberia (UNOMIL) at the end of September 1997, the first United Nations post-conflict peace-building support office was established in Liberia on 1 November 1997, with the Council's blessing. UN في أعقاب انسحاب بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا في نهاية أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، أنشئ في ليبريا في ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، بمباركة المجلس، أول مكتب لﻷمم المتحدة لدعم بناء السلام بعد انتهاء النزاع.
    following the withdrawal of the United Nations Mission of Observers in Tajikistan (UNMOT) at the end of May 2000, the United Nations Tajikistan Office of Peace-building (UNTOP) was established on 1 June 2000, with the Council's support. UN في أعقاب انسحاب بعثة مراقبي الأمم المتحدة في طاجيكستان في نهاية شهر أيار/ مايو 2000 أنشئ، بدعم من المجلس، مكتب الأمم المتحدة لبناء السلام في طاجيكستان في 1 حزيران/يونيه 2000.
    Our country attaches due importance to the major role played in the maintenance of peace and security by the Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems, and considers that, even after the change in the conceptual basis of the system following the withdrawal of the United States of America from the treaty, the individual mechanisms in that instrument will find practical application in the future. UN وبلادنا ترى أن معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية قد لعبت دورا هاما في صون السلام والأمن. وهي ترى أيضا أنه حتى بعد تغير جوهر مفهوم النظام، في أعقاب انسحاب الولايات المتحدة الأمريكية من المعاهدة، فإن بعض آلياتها سيُطبق في المستقبل.
    70. It was against this background that I informed the Council on 6 February 1995 that, following the withdrawal of ONUSAL, I proposed to leave behind a small team that would conduct the remaining verification and good-offices responsibilities of the United Nations. UN ٧٠ - وبناء على ذلك، أبلغت المجلس في ٦ شباط/فبراير بأنني اقترحت، في أعقاب انسحاب البعثة، أن يترك فريق صغير للقيام بإجراء عمليات التحقق المتبقية والاضطلاع بمسؤوليات المساعي الحميدة لﻷمم المتحدة.
    Indications also suggest that, following the withdrawal of PARECO/Mayi-Mayi, many more civilians were killed when CNDP took control of Kiwanja. UN وتشير دلائل أيضا إلى أنه في أعقاب انسحاب ائتلاف المقاومة الوطنية الكونغولية/المايي مايي، قُتل عدد أكبر من المدنيين عندما فرض المؤتمر الوطني سيطرته على كيوانغا.
    5.1 The United Nations Tajikistan Office of Peacebuilding (UNTOP) was established on 1 June 2000 with the support of the Security Council following the withdrawal of the United Nations Mission of Observers in Tajikistan (UNMOT). UN 5-1 أنشئ مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في طاجيكستان في 1 حزيران/ يونيه 2000 بدعم من مجلس الأمن في أعقاب انسحاب بعثة مراقبي الأمم المتحدة في طاجيكستان.
    The United Nations Tajikistan Office of Peace-building (UNTOP) was established on 1 June 2000 with the support of the Security Council following the withdrawal of the United Nations Mission of Observers in Tajikistan. UN أنشئ مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في طاجيكستان في 1 حزيران/يونيه 2000 بدعم من مجلس الأمن في أعقاب انسحاب بعثة مراقبي الأمم المتحدة في طاجيكستان.
    The capacity of the Government to maintain and improve the road network remains minimal and further deterioration of the road network is anticipated over the next 12 months following the withdrawal of the significant engineering capability currently provided by the military component. UN وتظل قدرة الحكومة على صيانة وتحسين شبكة الطرق قدرة هزيلة، ومن المتوقع حدوث مزيد من التدهور في شبكة الطرق على مدى الأشهر الاثني عشر القادمة في أعقاب انسحاب القدرة الهندسية الكبيرة التي يوفرها العنصر العسكري حاليا.
    The Centre was mindful of the emerging situation in the wake of the withdrawal of the International Security Assistance Force from Afghanistan and supported the sustained engagement of Central Asian States with Afghanistan. UN وأعلن أن المركز يتابع عن كثب الوضع الناشئ في أعقاب انسحاب القوة الدولية للمساعدة الأمنية من أفغانستان وهو يدعم استمرار تعاون دول آسيا الوسطى مع أفغانستان.
    The international community has yet to fully recover from the shock following the demise of the Anti-Ballistic Missile (ABM) Treaty, in the wake of the withdrawal of the United States from that Treaty. UN وحتى الآن ما زال يتعين على المجتمع الدولي أن يفيق تماما من الصدمة التي انتابته على إثر انتهاء معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية في أعقاب انسحاب الولايات المتحددة من تلك المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more