"في أعقاب توقيع" - Translation from Arabic to English

    • following the signing
        
    • following the signature
        
    • after the signing
        
    Barbados had been a member of the International Labour Organization (ILO) since 1967 and had made significant progress in the area of legal reform following the signing of relevant ILO Conventions impacting on the status of women. UN كما أن بلدها عضو في منظمة العمل الدولية منذ عام 1967، وأنه أحرز تقدما ملموسا في مجال الإصلاح القانوني في أعقاب توقيع الاتفاقيات المتعلقة بمنظمة العمل الدولية التي لها تأثيرها على مركز المرأة.
    The Special Committee received additional testimony of the situation in the occupied territories following the signing of the Declaration of Principles: UN ٣٧ - وتلقت اللجنة الخاصة شهادة إضافية عن الحالة في اﻷراضي المحتلة في أعقاب توقيع اعلان المبادئ:
    Togo was a German protectorate from 1884 to 1914, following the signing of a Treaty of Protectorate by Dr. Nachtigal and the chiefs of three small coastal villages: Baguida, Bè and Togo. UN كانت توغو محميّة ألمانية من عام 1884 وحتى عام 1914، في أعقاب توقيع معاهدة للحماية من جانب الدكتور ناشتيغال ورؤساء ثلاثة قرى ساحلية صغيرة، وهي باغيدا وبيه وتوغو.
    14. The Nippon Foundation Grant was established in March 2007, following the signature of the Nippon Foundation Grant Agreement. UN 14 - وأنشئت منحة مؤسسة نيبون اليابانية في آذار/مارس 2007 في أعقاب توقيع اتفاق منحة مؤسسة نيبون اليابانية.
    13. The Nippon Foundation Grant was established in March 2007, following the signature of the Nippon Foundation Grant Agreement. UN 13 - وأنشئت منحة مؤسسة نيبون اليابانية في آذار/مارس 2007 في أعقاب توقيع اتفاق منحة مؤسسة نيبون اليابانية.
    Last week, the Israeli government took a decision related to the so-called hilltop settlements, which were established by Jewish settlers, after the signing of the Wye River Memorandum, with the complicity of the authorities of the occupying Power. UN ففي اﻷسبوع الماضي، اتخذت الحكومة اﻹسرائيلية قرارا يتصل بالمستوطنات المقامة على رؤوس الجبال والتي أقامها مستوطنون يهود، بتواطؤ من جانب السلطات القائمة بالاحتلال، في أعقاب توقيع مذكرة واي ريفر.
    The International Working Group met for the last time on 13 April 2007 following the signing of the Ouagadougou Political Agreement and subsequent Supplementary Agreements. UN عقد الفريق العامل الدولي آخر اجتماع له في 13 نيسان/أبريل 2007، في أعقاب توقيع اتفاق واغادوغو السياسي والاتفاقات التكميلية اللاحقة.
    33. following the signing of the Ouagadougou Political Agreement on 4 March 2007 between President Laurent Gbagbo and Secretary-General of the Forces nouvelles, Guillaume Soro, the " zone of confidence " separating the rebel-held North and the Government-controlled South was dismantled, creating a new momentum for the peace process. UN 33 - في أعقاب توقيع اتفاق واغادوغو السياسي في 4 آذار/مارس 2007 بين الرئيس لوران غباغبو والأمين العام للقوات الجديدة، غيِّوم سورو، أزيلت " منطقة الثقة " الفاصلة بين الشمال الذي يسيطر عليه المتمردون والجنوب الخاضع لسلطة الحكومة، الأمر الذي أعطى عملية السلام زخما جديدا.
    Transmissions of weekly programmes on Radio Eritrea resumed on 24 April 2002, following the signing of a memorandum of understanding between UNMEE and the Eritrean authorities. UN واستأنفت إذاعة البرامج الأسبوعية بإذاعة إريتريا في 24 نيسان/ أبريل 2002، في أعقاب توقيع مذكرة تفاهم بين البعثة والسلطات الإريترية.
    24. The Peace Implementation Programme was launched in October 1993 following the signing of the Israeli-Palestinian Declaration of Principles in September of that year. UN 24 - بدأ برنامج الأونروا لتنفيذ السلام في تشرين الأول/أكتوبر 1993 في أعقاب توقيع إعلان المبادئ الإسرائيلي - الفلسطيني في أيلول/سبتمبر من ذلك العام.
    Lastly, he noted the impressive developments that had occurred over the previous year following the signing of the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements by Israel and the Palestine Liberation Organization (PLO) and said that the hopes of the Palestinian people for a better life must be fulfilled. UN وفي الختام، أشار إلى التطورات المثيرة لﻹعجاب التي جرت على مدى السنة الماضية في أعقاب توقيع إعلان المبادئ بشان ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية وقال إنه يتعين تحقيق آمال الشعب الفلسطيني في حياة أفضل.
    10. Notes further the significant success of the peace implementation programme of the Agency during the first year following the signing of the Declaration of Principles; UN ١٠ - تلاحظ كذلك ما أحرزه برنامج إقرار السلام، الذي تضطلع به الوكالة، من نجاح باهر، أثناء السنة اﻷولى، في أعقاب توقيع إعلان المبادئ؛
    10. Notes further the significant success of the peace implementation programme of the Agency during the first year following the signing of the Declaration of Principles; UN ١٠ - تلاحظ كذلك ما أحرزه برنامج إعمال السلم، الذي تضطلع به الوكالة، من نجاح باهر في أثناء السنة اﻷولى، في أعقاب توقيع إعلان المبادئ؛
    10. Notes further the significant success of the peace implementation programme of the Agency during the first year following the signing of the Declaration of Principles; UN ٠١ - تلاحظ كذلك ما أحرزه برنامج إقرار السلام، الذي تضطلع به الوكالة، من نجاح باهر، أثناء السنة اﻷولى، في أعقاب توقيع إعلان المبادئ؛
    following the signing of the Memorandum of Understanding between the Government of Myanmar and UNHCR in November 1993, UNHCR opened a Liaison Office in Yangon in February 1994, and by year end had deployed 13 staff in Rakhine State. UN ٠٣١- في أعقاب توقيع مذكرة التفاهم بين حكومة ميانمار والمفوضية في تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١، افتتحت المفوضية مكتب اتصال في يانغون في شباط/فبراير ٤٩٩١، وأتمت بنهاية العام وزع ٣١ موظفا في ولاية راخين.
    In my report of 6 January, I informed the Security Council that, following the signing of the Accra agreement on 21 December, a cease-fire had come into effect at midnight on 28 December 1994. UN ١٤ - فـي تقريري المـؤرخ ٦ كانون الثانـي/ينايـر، أبلغت مجلس اﻷمن بأنه في أعقاب توقيع اتفاق أكرا فـي ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر، سرى مفعـول وقـف لاطـلاق النـار فـي منتصف ليلة ٢٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    The humanitarian relief which Sudan had received from the international community following the signing of the peace agreements had played an important role in enabling it to provide help to displaced persons. UN 44- وأشار إلى أن الإغاثة الانسانية التي تلقاها السودان من المجتمع الدولي في أعقاب توقيع اتفاقات السلام أدت دورا هاما بتمكينها له من تقديم المساعدة إلى النازحين.
    20. Developments in Burundi affected security in the east, as the Burundian National Defence Forces launched attacks on the Forces nationales de libération (FNL), despite efforts to reach a comprehensive ceasefire following the signing of a declaration at Dar es Salaam on 15 May. UN 20 - وقد أثرت التطورات في بوروندي في الحالة الأمنية في الشرق مع قيام قوات الدفاع الوطنية البوروندية بمهاجمة قوات التحرير الوطنية، رغم الجهود المبذولة لتحقيق وقف شامل لإطلاق النار في أعقاب توقيع إعلان في دار السلام في 15 أيار/مايو.
    Returns had begun following the signature of the Dayton Peace Agreements. UN وبدأت عودة المشردين في أعقاب توقيع " اتفاق دايتون للسلام " .
    145. following the signature of the Dayton Peace Agreement and the Erdut Agreement in 1995, 1998 was the third year of peace in Bosnia and Herzegovina and Croatia. UN 145- في أعقاب توقيع اتفاق دايتون للسلام واتفاق اردوت في عام 1995، كانت سنة 1998 هي السنة الثالثة للسلام في البوسنة والهرسك وكرواتيا.
    145. following the signature of the Dayton Peace Agreement and the Erdut Agreement in 1995, 1998 was the third year of peace in Bosnia and Herzegovina and Croatia. UN 145- في أعقاب توقيع اتفاق دايتون للسلام واتفاق اردوت في عام 1995، كانت سنة 1998 هي السنة الثالثة للسلام في البوسنة والهرسك وكرواتيا.
    after the signing of the peace agreement, the Panel witnessed efforts by Guinea to control the presence of LURD forces in the Forest Region (Guinée forestière). UN وقد شهد الفريق في أعقاب توقيع اتفاق السلام جهودا من جانب غينيا للسيطرة على وجود قوات الجبهة في منطقة غابات غينيا (Guinée forestiere).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more