I thank them most particularly and assure them of my support in their work. | UN | أتقدم إليهما بأسمى آيات الشكر وأطمئنهما على دعمي لهما في أعمالهما. |
They will assist, I am sure, the Second and Third Committees in their work. | UN | وإني على يقين من أنها ستساعد اللجنتين الثانية والثالثة في أعمالهما. |
The experience of both Tribunals would undoubtedly be helpful to assist the International Criminal Court (ICC) and the Special Court for Sierra Leone (SCSL) in their work. | UN | وستكون تجربة كلا المحكمتين من دون شك مفيدة في مساعدة المحكمة الجنائية الدولية والمحكمة الخاصة لسيراليون في أعمالهما. |
The Center hoped to be able to assist the Commission and the Working Group in their work on those issues. | UN | وقالت إن المركز يأمل في أن يكون قادرا على مساعدة اللجنة ومساعدة الفريق العامل في أعمالهما المتعلقة بهذه المسائل. |
The Representative of the Secretary-General for internally displaced persons and the Special Rapporteurs on freedom of religion or belief, and the promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression, have considered a gender perspective in their work. | UN | وقام كل من الممثل الخاص للأمين العام المعني بالمشردين داخليا، والمقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد وتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير، بالنظر في الأخذ بمنظور جنساني في أعمالهما. |
Every effort should be made by the Committee Secretaries and the current bureaux to engage the bureaux-elect in their work to ensure a smooth transition from one session to the next. | UN | وينبغي أن تبذل أمانات اللجان ومكاتبها الراهنة قصاراهما من أجل إشراك المكاتب المنتخبة في أعمالهما لضمان الانتقال السلس من دورة إلى الدورة التي تليها. |
The Conference on Disarmament and COPUOS must cooperate closely in their work on the prevention of an arms race in outer space. | UN | ويجب أن يتعاون مؤتمر نزع السلاح ولجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية تعاونا وثيقا في أعمالهما بشأن منع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي. |
The " Sisters in Spirit " project was expected to help those groups in their work. | UN | ومن المنتظر من مشروع " الأخوات في الروح " أن يساعد هاتين الفرقتين في أعمالهما. |
The electoral processes have thus kept the consideration of socio-economic issues by the groups on hold, leading to a certain standstill in their work. | UN | لذلك فقد أدت العمليات الانتخابية إلى تعليق نظر الفريقين في المسائل الاجتماعية - الاقتصادية، مما أدى إلى حدوث جمود معين في أعمالهما. |
In particular, they indicated that the OECD and UNCTAD should continue to maximize their efforts to cooperate and take advantage of mutual synergies in their work. | UN | وأشاروا بصورة خاصة إلى ضرورة استمرار منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والأونكتاد في بذل أقصى الجهود الممكنة للتعاون والاستفادة من أوجه التآزر المتبادلة في أعمالهما. |
These providers, hereinafter referred to as the developer and operator of the ITL, have made rapid progress in their work during 2006. | UN | 7- وهاتان الشركتان اللتان يشار إليهما فيما يلي باسم مُطَوِّر ومشغِّل سجل المعاملات الدولي أحرزتا تقدماً سريعاً في أعمالهما في أثناء عام 2006. |
Therefore, the Treaty's member States believe that attaining observer status to the United Nations General Assembly will not only allow the United Nations and the Energy Charter Conference to achieve more complementarity in their work but will also widen potential for more systematic forms of cooperation. | UN | وبالتالي، ترى الدول الأعضاء في المعاهدة أن الحصول على مركز المراقب لدى الجمعية العامة للأمم المتحدة لن يسمح للأمم المتحدة ومؤتمر ميثاق الطاقة بتحقيق قدر أكبر من التكامل في أعمالهما فحسب، لكنه سيوسع أيضا من إمكانية تحقيق أشكال أكثر منهجية للتعاون. |
With regard to parts A and B, we would emphasize that the two Main Committees which this plenary has requested to consider three notes and a report need to bear in mind that high priority must be accorded in dealing with them, and that the plenary and its President will continue to play the key guiding role in their work. | UN | فيما يتعلق بالجزأين ألف وباء، نود أن نشدد على أنه ينبغي للجنتين الرئيسيتين اللتين طلبت إليهما هذه الجلسة العامة النظر في ثلاث مذكرات أن تراعيا ضرورة إيلاء أولوية عليا لتناول تلك الوثائق، وأن الجلسة العامة ورئيسها سيواصلان الاضطلاع بالدور التوجيهي الرئيسي في أعمالهما. |
2. There is a need to continuously seek ways to ensure that the Council maximizes its supports to, and complements the work of, the General Assembly, and to avoid overlap in their work and meetings. | UN | 2 - هناك حاجة إلى السعي باستمرار إلى السبل التي تكفل قيام المجلس الاقتصادي والاجتماعي بتقديم قصارى دعمه للجمعية العامة وتحقيق التكامل مع أعمالها وتجنب التداخل في أعمالهما واجتماعاتهما. |
45. The plan incorporates three features to improve coherence between UNDP and UNIFEM and to bring them closer together in their work on their respective MYFFs: | UN | 45 - وتتضمن الخطة ثلاثة معالم لتعزيز الترابط بين البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وزيادة تقاربهما في أعمالهما المتعلقة بالإطار التمويلي المتعدد السنوات لكل منهما: |
Nevertheless, through the briefings, the members of the delegation got a good grasp of the unique challenges for UNDP and UNFPA in their work in those countries, as well as the added difficulty for the two Resident Coordinators to manage United Nations coordination in a multi-country context. | UN | وعلى الرغم من ذلك، توصل أعضاء الوفد، عن طريق الإحاطات، إلى إدراك جيد للتحديات الفريدة التي يواجهها البرنامج الإنمائي وصندوق السكان في أعمالهما في تلك البلدان، فضلاً عن الصعوبة الإضافية التي يواجهها المنسقان المقيمان كي ينجحا في تنسيق جهود الأمم المتحدة في سياق تعدد البلدان. |
24. To strengthen the implementation of the Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy, entities of the United Nations system have put a stronger emphasis on small island developing States in their work. | UN | 24 - بهدف تعزيز تنفيذ برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس، أولت كيانات منظومة الأمم المتحدة اهتماما أكبر في أعمالهما للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
2. The views expressed in the annexed note should not be taken as necessarily representing the views of the United Nations, and are solely intended to assist the Subcommittee and the Committee in their work. Annex | UN | 2 - والآراء المبينة في المذكرة المرفقة ينبغى ألا تُقرأ باعتبارها تعكس بالضرورة آراء الأمم المتحدة، وقد أعدت لغرضٍ واحد هو مساعدة اللجنة الفرعية ولجنة الخبراء في أعمالهما. |
44. In the Americas, the InterAmerican Commission on Human Rights of the OAS and its Rapporteur on internally displaced persons have regularly been applying the Principles in their work, monitoring conditions in different countries in terms of the Principles. | UN | 44- وفي الأمريكتين، تقوم لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان التابعة لمنظمة الدول الأمريكية ومقررها المعني بالأشخاص المشردين داخلياً على نحو منتظم بتطبيق المبادئ في أعمالهما ويرصدان الظروف في بلدان مختلفة على أساس هذه المبادئ. |
11. We also request the Commission to encourage the newly formed UN-Women, the United Nations entity for gender equality and the empowerment of women, to prioritize all of the above issues and to ensure that the perspectives of girls and young women are fully integrated in their work. | UN | 11 - ونطلب إلى اللجنة أيضا أن تشجع جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة المنشأ حديثا وجهاز الأمم المتحدة المعني بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة على إعطاء الأولوية لجميع القضايا الواردة أعلاه، وكفالة إدراج منظورات الفتيات والشابات في أعمالهما بشكل تام. |