He urged African nations to become actively involved in the work of the Authority for the socio-economic benefit of the region. | UN | وحث الدولَ الأفريقية على الانخراط بشكل نشط في أعمال السلطة بما يحقق منافع اجتماعية واقتصادية للمنطقة. |
We continue to appeal for financial assistance to facilitate developing country participation in the work of the Authority. | UN | وإننا نواصل المناشدة من أجل توفير المساعدة المالية لتيسير مشاركة البلدان النامية في أعمال السلطة. |
CARICOM therefore continues to urge full participation in the work of the Authority. | UN | ولذلك، تواصل الجماعة الكاريبية الحث على المشاركة الكاملة في أعمال السلطة. |
Mexico, on behalf of the Group of Latin American and Caribbean States, called upon permanent missions to play a more active role in the work of the Authority. | UN | وأهابت المكسيك، باسم مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بالبعثات الدائمة أن تؤدي دورا أنشط في أعمال السلطة. |
As a member of the Council, Viet Nam will do its utmost to contribute further to the work of the Authority. | UN | وفييت نام، بوصفها عضوا في المجلس، ستبذل قصارى جهدها لتقديم المزيد من الإسهام في أعمال السلطة. |
29. The period under review also witnessed progress in the work of the Authority in a number of substantive and organizational matters. | UN | ٢٩ - وشهدت الفترة قيد الاستعراض أيضا تقدما في أعمال السلطة في عدد من المسائل الموضوعية والتنظيمية. |
Delegates from Croatia have participated in the work of the Authority since the inaugural session in November 1994. | UN | وقد شاركت وفود من كرواتيا في أعمال السلطة منذ دورتها الافتتاحية في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤. |
China, as always, will continue to participate in the work of the Authority and in related activities of international cooperation to promote the exploration and exploitation of natural resources of the international seabed. | UN | وستواصل الصين، كما كان الحال دوما، المشاركة في أعمال السلطة وفي اﻷنشطة المتصلة بالتعاون الدولي لتعزيز استغلال واستكشاف الموارد الطبيعية لقاع البحار الدولي. |
73. The importance of the Trust Fund to facilitate the participation of developing States in the work of the Authority was emphasized. | UN | 73 - وجرى التأكيد على أهمية الصندوق الاستئماني في تسهيل مشاركة الدول النامية في أعمال السلطة. |
The importance of the trust fund to facilitate the participation of developing countries in the work of the Authority was stressed, with several delegations also urging States to pay any arrears in full. | UN | وجرى التشديد على أهمية الصندوق الاستئماني المخصص لتيسير مشاركة البلدان النامية في أعمال السلطة وناشدت عدة وفود الدول دفع ما عليها من متأخرات بالكامل. |
As noted in the report of the Secretary-General to the eighth session, one consequence of the increased scientific and technical emphasis in the work of the Authority is the need to consider how best to utilize available financial and human resources to meet the demands of the changing work programme. | UN | وكما ورد في تقرير الأمين العام إلى الدورة الثامنة، تتمثل نتيجة واحدة للتأكيد العلمي والتقني المتزايد في أعمال السلطة في الحاجة إلى النظر في أنجع السبل لاستخدام الموارد المالية والبشرية المتاحة لتلبية متطلبات برنامج العمل المتغير. |
63. The increasingly scientific and technical emphasis in the work of the Authority has a number of consequences for the future direction of the Authority. | UN | 63 - يترتب على التركيز المتزايد على الجانب العلمي والتقني في أعمال السلطة عدد من النتائج التي تؤثر على توجهها المستقبلي. |
5. Although members of the Authority which are not parties to the 1994 Agreement necessarily participate in the work of the Authority under arrangements based on the Agreement, becoming a party to the Agreement would remove an incongruity that currently exists for those States. | UN | 5 - وعلى الرغم من أن الدول الأعضاء في السلطة التي ليست أطرافا في اتفاق عام 1994 تشارك بالضرورة في أعمال السلطة بموجب ترتيبات تستند إلى الاتفاق، فإن انضمامها إلى الاتفاق يزيل التعارض القائم الآن بالنسبة إلى هذه الدول. |
Although members of the Authority that are not parties to the 1994 Agreement necessarily participate in the work of the Authority under arrangements based on that Agreement, becoming a party to the 1994 Agreement would remove an incongruity that currently exists for those States. | UN | وعلى الرغم من أن أعضاء السلطة غير الأطراف في اتفاق عام 1994 يشاركون بالضرورة في أعمال السلطة بموجب ترتيبات تستند إلى ذلك الاتفاق، فإن انضمامهم كأطراف في الاتفاق سيزيل تعارضاً قائماً في الوقت الحالي بالنسبة إلى تلك الدول. |
Although members of the Authority which are not parties to the 1994 Agreement necessarily participate in the work of the Authority under arrangements based on that Agreement, becoming a party to the Agreement would remove an incongruity that currently exists for those States. | UN | ورغم أن أعضاء السلطة غير الأطراف في اتفاق عام 1994 يشاركون بالضرورة في أعمال السلطة بموجب ترتيبات تستند إلى ذلك الاتفاق، فمن شأن صيرورتهم أطرافا في الاتفاق أن تزيل تعارضا يوجد حاليا فيما يتعلق بتلك الدول. |
Although members of the Authority which are not parties to the 1994 Agreement necessarily participate in the work of the Authority under arrangements based on that Agreement, becoming a party to the Agreement would remove an incongruity that currently exists for those States. | UN | وعلى الرغم من أن أعضاء السلطة الذين ليسوا أطرافا في اتفاق عام 1994 يشاركون بالضرورة في أعمال السلطة بموجب ترتيبات تستند إلى هذا الاتفاق الأخير، فإن من شأن صيرورتهم أطرافا في الاتفاق أن تزيل تعارضا يوجد حاليا فيما يتعلق بتلك الدول. |
Although members of the Authority that are not parties to the 1994 Agreement necessarily participate in the work of the Authority under arrangements based on that Agreement, becoming a party to the 1994 Agreement would remove an incongruity that currently exists for those States. | UN | ورغم أن أعضاء السلطة غير الأطراف في اتفاق عام 1994 يشاركون بالضرورة في أعمال السلطة بموجب ترتيبات تستند إلى ذلك الاتفاق، فإنهم يمكن لو صاروا أطرافا في الاتفاق أن يزيلوا أي تعارض موجود حاليا يتعلق بأوضاعهم. |
83. The President also underscored the appeal made by the Secretary-General of the International Seabed Authority to the delegations to pay their contributions to the Authority in full and on time, and in particular to participate in the work of the Authority in order to facilitate its decision-making process. | UN | 83 - وأكد الرئيس أيضا على النداء الذي وجهه الأمين العام للسلطة الدولية لقاع البحار إلى الوفود يدعوها فيه إلى دفع أنصبتها للسلطة كاملة وفي حينها، يناشدها، بوجه خاص، المشاركة في أعمال السلطة لتيسير عملية اتخاذها للقرارات. |
44. The Secretary-General of the Authority recalled that 14 plans of work for exploration in the Area had been approved, 5 in 2012, and six pending applications had been received thus far in 2013, representing a significant increase in the work of the Authority. | UN | 44 - وأشار الأمين العام للسلطة إلى أنه تمت الموافقة على 14 خطة عمل للاستكشاف في المنطقة الدولية لقاع البحار، خمسة منها في عام 2012، وأنه تم حتى هذا الوقت من عام 2013 تلقّي ستة طلبات لم يُبت فيها بعد، وهو ما يمثل زيادة كبيرة في أعمال السلطة. |
While these measures may promote greater efficiency in the work of the Authority, the essential problem would still remain, given the specific requirement under the Convention for a quorum, that is, how to secure broad participation in meetings of the Assembly in order to ensure that the views of all member States are taken into consideration and that there is ongoing involvement of a political and legal nature in the work of the Authority. | UN | ومع أن هذه التدابير قد تجعل أعمال السلطة أكثر كفاءة، فإن المشكلة الأساسية ستظل قائمة نظرا لأن الاتفاقية تقتضي على وجه التحديد اكتمال النصاب. وتتمثل هذه المشكلة في كفالة مشاركة واسعة النطاق في جلسات الجمعية حتى يمكن أخذ وجهات نظر جميع الدول الأعضاء في الحسبان وضمان استمرار المشاركة السياسية والقانونية في أعمال السلطة. |
DSCC looks forward to the opportunity to contribute to the work of the Authority and States parties. | UN | ويتطلع تحالف حفظ البحار العميقة إلى فرصة للإسهام في أعمال السلطة والدول الأطراف. |